باب: أين يصلي الظهر يوم التروية

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابٌ : أَيْنَ يُصَلِّي الظُّهْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

1583 حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الأَزْرَقُ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ العَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ : أَخْبِرْنِي بِشَيْءٍ عَقَلْتَهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَيْنَ صَلَّى الظُّهْرَ وَالعَصْرَ يَوْمَ التَّرْوِيَةِ ؟ قَالَ : بِمِنًى ، قُلْتُ : فَأَيْنَ صَلَّى العَصْرَ يَوْمَ النَّفْرِ ؟ قَالَ : بِالأَبْطَحِ ، ثُمَّ قَالَ : افْعَلْ كَمَا يَفْعَلُ أُمَرَاؤُكَ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

I asked Anas bin Malik, Tell me what you remember from Allah's Messenger (ﷺ) (regarding these questions): Where did he offer the Zuhr and `Asr prayers on the day of Tarwiya (8th day of Dhul- Hijja)? He relied, (He offered these prayers) at Mina. I asked, Where did he offer the `Asr prayer on the day of Nafr (i.e. departure from Mina on the 12th or 13th of Dhul-Hijja)? He replied, At Al- Abtah, and then added, You should do as your chiefs do.

'Abdal'Azîz ibn Rufay' dit: «J'interrogeai 'Anas ibn Mâlik () en disant: Rapportemoi une chose que tu as bien saisie du Prophète ()... où atil fait les prières du duhr et du 'asr le jour de l'Abreuvement? — A Mina, réponditil. — Et où atil fait la prière du 'asr le jour du Départ? — A 'Abtah , ditil avant de reprendre: Fais comme font tes émirs! »

":"ہم سے عبداللہ بن محمدنے بیان کیا ، کہا کہ ہم سے اسحاق ازرق نے بیان کیا ، کہا کہ ہم سے سفیان ثوری نے عبدالعزیز بن رفیع کے واسطے سے بیان کیا ، کہا کہ میں نے انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہرسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ظہر اور عصر کی نماز آٹھویں ذی الحجہ میں کہاں پڑھی تھی ؟ اگر آپ کو آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم سے یاد ہے تو مجھے بتائیے ۔ انھوں نے جواب دیا کہ منیٰ میں ۔ میں نے پوچھا کہ بارہویں تاریخ کو عصر کہاں پڑھی تھی ؟ فرمایا کہ محصب میں ۔ پھر انھوں نے فرمایا کہ جس طرح تمہارے حکام کرتے ہیں اسی طرح تم بھی کرو ۔

':'Telah menceritakan kepada saya 'Abdullah bin Muhammad telah menceritakan kepada kami Ishaq Al Azraq telah menceritakan kepada kami Sufyan dari 'Abdul 'Aziz bin Rufai' berkata; Aku bertanya kepada Anas bin Malik radliallahu 'anhu kataku: 'Kabarkan kepadaku sesuatu yang kamu ingat dari Nabi Shallallahu'alaihiwasallam dimanakah beliau melaksanakan shalat Zhuhur dan 'Ashar pada hari Tarwiyah?'. Dia berkata: 'Di Mina'. Aku tanyakan lagi: 'Dimana Beliau shalat 'Ashar pada hari Nafar?'. Dia menjawab: 'Di Al Abthoh (Al Bathha') '. Lalu dia berkata: 'Kerjakanlah (manasik) sebagaimana para pemimpin kamu telah mengerjakannya'.'

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

1584 حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، سَمِعَ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَيَّاشٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ ، لَقِيتُ أَنَسًا ح وحَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، عَنْ عَبْدِ العَزِيزِ قَالَ : خَرَجْتُ إِلَى مِنًى يَوْمَ التَّرْوِيَةِ فَلَقِيتُ أَنَسًا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ذَاهِبًا عَلَى حِمَارٍ ، فَقُلْتُ : أَيْنَ صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا اليَوْمَ الظُّهْرَ ؟ فَقَالَ : انْظُرْ حَيْثُ يُصَلِّي أُمَرَاؤُكَ فَصَلِّ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

I went out to Mina on the day of Tarwiya and met Anas going on a donkey. I asked him, Where did the Prophet (ﷺ) offer the Zuhr prayer on this day? Anas replied, See where your chiefs pray and pray similarly.

'Abdal'Azîz dit: «Comme j'allai à Mina le jour de l'Abreuvement, je croisai 'Anas () qui était sur un âne. Je lui dis: Où le Prophète () atil fait la prière du duhr ce jourci? — Regarde où prient tes émirs, réponditil, et priesy! ».

":"ہم سے علی بن عبداللہ مدینی نے بیان کیا ، انھوں نے ابوبکر بن عیاش سے سنا کہ ہم سے عبدالعزیز بن رفیع نے بیان کیا ، کہا کہ میں انس رضی اللہ عنہ سے ملا ( دوسری سند ) امام بخاری رحمہ اللہ نے کہا اورمجھ سے اسماعیل بن ابان نے بیان کیا ، کہا کہ ہم سے ابوبکر بن عیاش نے بیان کیا ، ان سے عبدالعزیز نے کہا کہمیں آٹھویں تاریخ کو منیٰ گیا تو وہاں انس رضی اللہ عنہ سے ملا ۔ وہ گدھی پر سوار ہو کر جا رہے تھے ۔ میں نے پوچھا نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس دن ظہر کی نماز کہاں پڑھی تھی ؟ انھوں نے فرمایا دیکھو جہاں تمہارے حاکم لوگ نماز پڑھیں وہیں تم بھی پڑھو ۔

':'Telah menceritakan kepada saya 'Ali dia nebdebgar Abu Bakar 'Ayyasy telah menceritakan kepada kami 'Abdul 'Aziz; Aku menemui Anas radliallahu 'anhu. Dan diriwaatkan pula telah menceritakan kepada saya Isma'il bin Aban telah menceritakan kepada kami Abu Bakar dari 'Abdul 'Aziz berkata: 'Aku keluar menuju Mina pada hari Tarwiyah lalu aku menemui Anas radliallahu 'anhu yang juga sedang berangkat dengan menunggang keledai. Aku bertanya kepadanya: 'Dimana Nabi Shallallahu'alaihiwasallam melaksanakan shalat Zhuhur pada hari ini?'. Maka dia menjawab: 'Perhatikanlah dimana para pemimpin kamu shalat lalu shalatlah (disana) '.'