هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
1683 حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ : رَكِبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَسًا لِأَبِي طَلْحَةَ يُقَالُ لَهُ : مَنْدُوبٌ ، فَقَالَ : مَا كَانَ مِنْ فَزَعٍ ، وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا : وَفِي البَاب عَنْ ابْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
1683 حدثنا محمود بن غيلان قال : حدثنا أبو داود الطيالسي ، قال : حدثنا شعبة ، عن قتادة قال : حدثنا أنس بن مالك قال : ركب النبي صلى الله عليه وسلم فرسا لأبي طلحة يقال له : مندوب ، فقال : ما كان من فزع ، وإن وجدناه لبحرا : وفي الباب عن ابن عمرو بن العاص وهذا حديث حسن صحيح
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Anas bin Malik:

The Prophet (ﷺ) rode a horse belonging to Abu Talhah called Mandub. He said: 'There is nothing to be frightened of, and we found him to be (quick) like the sea.'

[Abu 'Eisa said:] There is something on this topic from Ibn 'Amr Al-'As.

1685- Enes b. Mâlik (r.a.)'den rivâyete göre, şöyle demiştir: "Rasûlullah (s.a.v.); Ebû Talha'nın, Mendûb denilen atına bindi" dedi ve sözünü şöyle sürdürdü: "Rasûlullah (s.a.v.)'i savaştaki korkulu bir anda daima en önde bulurduk." (Müslim, Fedail: 11) ® Tirmizî: Bu konuda İbn Amr İbn Âs'tan da hadis rivâyet edilmiştir. Bu hadis hasen sahihtir. 1686- Enes b. Mâlik (r.a.)'den rivâyet edildiğine göre, şöyle demiştir: "Medine'de düşman baskını olabileceğine dair korkulu bir an yaşanmıştı. Rasûlullah (s.a.v.), Mendûb denilen bir atı ödünç olarak aldı ve çevreyi dolaşarak korkulacak bir şey yok dedi." Zaten korkulu bir durumla karşılaştığımızda Peygamberimiz (s.a.v.)'i daima en önde bulurduk. (Müslim, Fedail: 1 1 ) ® Tirmizî: Bu hadis hasen sahihtir. 1687- Enes (r.a.)'den rivâyete göre, şöyle demiştir: "Rasûlullah (s.a.v.) insanların en cesuru en cömerdi ve şecaatlisi idi." Enes diyor ki: Bir gece Medîneliler bir ses işittiler ve korktular. Rasûlullah (s.a.v.), Ebû Talha'ya ait çıplak bir atın üzerinde kılıcını kuşanmış vaziyette insanların karşısına çıkarak şöyle dedi: Hiç korkmayın, hiç korkmayın buyurdu ve bindiği atı kastederek, onu çok seri, ve hızlı buldum dedi. (Müslim, Fedail: 11)

شرح الحديث من تحفة الاحوذي

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    [1685] .

     قَوْلُهُ  (رَكِبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَسًا لِأَبِي طَلْحَةَ) هُوَ زَيْدُ بْنُ سَهْلٍ زَوْجُ أُمِّ أَنَسٍ (يُقَالُ لَهُ مندوببِاِتِّخَاذِهَا وَالْقِيَاسُ أَحَنَفِيٌّ انْتَهَى وَقَالَ فِي هَامِشِ النُّسْخَةِ الْأَحْمَدِيَّةِ .

     قَوْلُهُ  حَنَفِيًّا أَيْ عَلَى هَيْئَةِ سُيُوفِ بَنِي حَنِيفَةَ قَبِيلَةِ مُسَيْلِمَةَ لِأَنَّ صَانِعَهُ مِنْهُمْ أَوْ مِمَّنْ يَعْمَلُ كَعَمَلِهِمُ انْتَهَى 3 - (بَاب فِي الْفِطْرِ عِنْدَ الْقِتَالِ)