باب نحر الإبل مقيدة

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابُ نَحْرِ الإِبِلِ مُقَيَّدَةً

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

1639 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَتَى عَلَى رَجُلٍ قَدْ أَنَاخَ بَدَنَتَهُ يَنْحَرُهَا قَالَ : ابْعَثْهَا قِيَامًا مُقَيَّدَةً سُنَّةَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ : شُعْبَةُ عَنْ يُونُسَ ، أَخْبَرَنِي زِيَادٌ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

I saw Ibn `Umar passing by a man who had made his Badana sit to slaughter it. Ibn `Umar said, Slaughter it while it is standing with one leg tied up as is the tradition of Muhammad.

Ziyâd ibn Jubayr dit: Je vis ibn 'Umar () aller trouver un homme qui avait agenouillé sa chamelleoffrande pour Regorger. Il lui dit: Faisla tenir debout en lui attachant [le pied gauche]; cela est la sunna de Muhammad (). De Chu'ba, de Yûnus qui dit: Ziyâd m'a rapporté... Ibn 'Umar (que Allah les agrée tous les deux) dit: Cela est la sunna de Muhammad (). Ibn 'Abbâs (): Sawaffa(1) veut dire debout.

":"ہم سے عبداللہ بن مسلمہ قعنبی نے بیان کیا ، انہوں نے کہا ہم سے یزید بن زریع نے بیان کیا ، ان سے یونس نے ، ان سے زیاد بن جبیر نے کہمیں نے دیکھا کہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما ایک شخص کے پاس آئے جو اپنا اونٹ بٹھا کر نحر کر رہا تھا ، عبداللہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ اسے کھڑا کر اور باندھ دے ، پھر نحر کر کہ یہی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی سنت ہے ۔ شعبہ نے یونس سے بیان کیا کہ مجھے زیادہ نے خبر دی ۔

':'Telah menceritakan kepada kami 'Abdullah bin Maslamah telah menceritakan kepada kami Yazid bin Zurai' dari Yunus dari Ziyad bin Jubair berkata: Aku melihat Ibnu 'Umar radliallahu 'anhu mendatangi seseorang yang tengah membaringkan unta yang akan disembelihnya lalu berkata: 'Jadikanlah dia dalam keadaan berdiri dan terikat sebagai sunnah Muhammad Shallallahu'alaihiwasallam'. Dan berkata Syu'bah dari Yunus telah mengabarkan kepada saya Ziyad.'