باب إذا جامع في رمضان

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابُ إِذَا جَامَعَ فِي رَمَضَانَ وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَفَعَهُ : مَنْ أَفْطَرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ وَلاَ مَرَضٍ ، لَمْ يَقْضِهِ صِيَامُ الدَّهْرِ وَإِنْ صَامَهُ وَبِهِ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ وَقَالَ سَعِيدُ بْنُ المُسَيِّبِ ، وَالشَّعْبِيُّ ، وَابْنُ جُبَيْرٍ ، وَإِبْرَاهِيمُ ، وَقَتَادَةُ ، وَحَمَّادٌ : يَقْضِي يَوْمًا مَكَانَهُ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

1852 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ ، سَمِعَ يَزِيدَ بْنَ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ القَاسِمِ ، أَخْبَرَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ بْنِ العَوَّامِ بْنِ خُوَيْلِدٍ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ ، سَمِعَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، تَقُولُ : إِنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : إِنَّهُ احْتَرَقَ ، قَالَ : مَا لَكَ ؟ ، قَالَ : أَصَبْتُ أَهْلِي فِي رَمَضَانَ ، فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِكْتَلٍ يُدْعَى العَرَقَ ، فَقَالَ : أَيْنَ المُحْتَرِقُ قَالَ : أَنَا ، قَالَ : تَصَدَّقْ بِهَذَا

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

A man came to the Prophet (ﷺ) and said that he had been burnt (ruined). The Prophet (ﷺ) asked him what was the matter. He replied, I had sexual intercourse with my wife in Ramadan (while I was fasting). Then a basket full of dates was brought to the Prophet (ﷺ) and he asked, Where is the burnt (ruined) man? He replied, I am present. The Prophet (ﷺ) told him to give that basket in charity (as expiation).

D'après Muhammad ibn Ja'far ibn azZubayr ibn al'Awâm ibn Khuwalid, Abbâd ibn 'Abd Allah ibn azZubayr rapporta avoir entendu 'A'icha (radiallahanho) dire: «Un homme était venu trouver le Prophète (r ) et lui avait dit qu'il [venait de mériter de] brûler [dans le Feu]. Qu'astu? lui avait demandé le Prophète. — Je viens d'avoir des rapports charnels avec ma femme durant ramadan. «Ayant apporté ensuite au Prophète (r ) un panier qu'on appelle 'araq..., celuici avait alors dit:

":"ہم سے عبداللہ بن منیر نے بیان کیا ، کہا کہ ہم نے یزید بن ہارون سے سنا ، ان سے یحییٰ نے ( جو سعید کے صاحبزادے ہیں ) کہا ، انہیں عبدالرحمٰن بن قاسم نے خبر دی ، انہیں محمد بن جعفر بن زبیر بن عوام بن خویلد نے اور انہیں عباد بن عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما نے خبر دی کہانہوں نے عائشہ رضی اللہ عنہا سے سنا ، آپ نے کہا کہ ایک شخص رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی کہ میں دوزخ میں جل چکا ۔ آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے دریافت فرمایا کہ کیا بات ہوئی ؟ اس نے کہا کہ رمضان میں میں نے ( روزے کی حالت میں ) اپنی بیوی سے ہمبستری کر لی ، تھوڑی دیر میں آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں ( کھجور کا ) ایک تھیلہ جس کا نام عرق تھا ، پیش کیا گیا ، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ دوزخ میں جلنے والا شخص کہاں ہے ؟ اس نے کہا کہ حاضر ہوں ، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ لے تو اسے خیرات کر دے ۔

':'Telah menceritakan kepada kami 'Abdullah bin Munir dia mendengar Yazid bin Harun (berkata) telah menceritakan kepada kami Yahya dia adalah anaknya Sa'id bahwa 'Abdurrahman bin Al Qasim mengabarkannya dari Muhammad bin Ja'far bin Az Zubair bin Al 'Awam bin Khuwaylid dari 'Abbad bin 'Abdullah bin Az Zubair mengabarkan kepadanya bahwa dia mendengar 'Aisyah radliallahu 'anha berkata: 'Ada seorang laki-laki datang menemui Nabi shallallahu 'alaihi wasallam lalu berkata 'Wah aku terbakar!'. Beliau bertanya: 'Maksudmu Ada apa denganmu?'. Orang itu menjawab: 'Aku telah berhubungan dengan isteriku pada siang hari di bulan Ramadhan'. Kemudian Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dibawakan sekeranjang kurma maka Beliau berkata: 'Mana orang yang celaka itu?'. Orang itu menjawab: 'Aku'. Maka Beliau berkata: 'Bershadaqahlah dengan kurma ini'.'

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابُ إِذَا جَامَعَ فِي رَمَضَانَ ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَيْءٌ ، فَتُصُدِّقَ عَلَيْهِ فَلْيُكَفِّرْ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،