: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابُ تَعْجِيلِ الإِفْطَارِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

1874 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لاَ يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الفِطْرَ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Allah's Messenger (ﷺ) said, The people will remain on the right path as long as they hasten the breaking of the fast.

Sahl ibn Sa'd: Le Messager d'Allah (r ) a dit: «Les gens restent en bon état tant qu'ils hâtent la rupture du jeûne.»

':'Telah menceritakan kepada kami 'Abdullah bion Yusuf telah mengabarkan kepada kami Malik dari Abu HAzim dari Sahal bin Sa'ad bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: 'Senantiasa manusia berada dalam kebaikan selama mereka menyegerakan berbuka'.'

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

1875 حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَصَامَ حَتَّى أَمْسَى قَالَ لِرَجُلٍ : انْزِلْ فَاجْدَحْ لِي قَالَ : لَوِ انْتَظَرْتَ حَتَّى تُمْسِيَ ؟ قَالَ : انْزِلْ فَاجْدَحْ لِي ، إِذَا رَأَيْتَ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا ، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

I was with the Prophet (ﷺ) on a journey, and he observed the fast till evening. The Prophet (ﷺ) said to a man, Get down and mix Sawiq with water for me. He replied, Will you wait till it is evening? The Prophet said, Get down and mix Sawiq with water for me; when you see night falling from this side, the fasting person should break his fast.

D'après Sulaymân, ibn Abu 'Awfâ (radiallahanho) rapporta: «J'avais accompagné le Prophète (r ) dans un certain voyage. Le Prophète (r), qui jeûnait jusqu'au soir, dit alors à un homme: Descends et préparemoi une bouillie. — Si tu attendais la tombée du soir, suggéra l'homme. — Descends, répondit le Prophète (r ), et préparemoi une bouillie; lorsque tu vois la nuit arriver de ce côté, c'est le temps où le jeûneur peut rompre le jeûne .»

':'Telah menceritakan kepada kami Ahmad bin Yunus telah menceritakan kepada kami Abu Bakar dari Sulaiman dari Ibnu Abu Awfa radliallahu 'anhu berkata; Aku pernah bersama Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dalam suatu perjalanan ketika itu Beliau berpuasa. Hingga ketika sampai pada waktu petang Beliau berkata kepada seseorang: 'Turunlah dan siapkanlah minuman aku'. Orang yang disuruh itu berkata: 'Bagaimana jika anda menunggu hingga sore'. Beliau berkata: 'Turunlah dan siapkan minuman buat aku. Apabila kamu telah melihat malam sudah datang dari arah sana maka orang yang puasa sudah boleh berbuka '.'