باب ما جاء في الوقت الأول من الفضل
166 حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ الحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ العُمَرِيِّ ، عَنْ القَاسِمِ بْنِ غَنَّامٍ ، عَنْ عَمَّتِهِ أُمِّ فَرْوَةَ - وَكَانَتْ مِمَّنْ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَتْ : سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيُّ الأَعْمَالِ أَفْضَلُ ؟ قَالَ : الصَّلَاةُ لِأَوَّلِ وَقْتِهَا |
A similar narration (from another chain linking to) this chain is also reported.
170- Ümmü Ferve (r.anha)'dan rivâyet edilmiştir ki kendisi Peygamberimize biat edenlerdendir, dedi ki: Rasûlullah (s.a.v.)'e soruldu: "Amellerin hangisi daha değerlidir." "Vaktinin öncesinde kılınan namazdır" buyurdular. (Ebû Dâvûd, Salat: 9) 1
167 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الجُهَنِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ : يَا عَلِيُّ ، ثَلَاثٌ لَا تُؤَخِّرْهَا : الصَّلَاةُ إِذَا آنَتْ ، وَالجَنَازَةُ إِذَا حَضَرَتْ ، وَالأَيِّمُ إِذَا وَجَدْتَ لَهَا كُفْئًا |
Allah's Messenger said: If it were not that it would be a hardship on my Ummah, then I would have ordered you to delay Isha until the third of the night, or its half.
--1
168 حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ الوَلِيدِ المَدَنِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : الوَقْتُ الأَوَّلُ مِنَ الصَّلَاةِ رِضْوَانُ اللَّهِ ، وَالوَقْتُ الآخِرُ عَفْوُ اللَّهِ ، وَفِي البَابِ عَنْ عَلِيٍّ ، وَابْنِ عُمَرَ ، وَعَائِشَةَ ، وَابْنِ مَسْعُودٍ : حَدِيثُ أُمِّ فَرْوَةَ لَا يُرْوَى إِلَّا مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ العُمَرِيِّ ، وَلَيْسَ هُوَ بِالقَوِيِّ عِنْدَ أَهْلِ الحَدِيثِ ، وَاضْطَرَبُوا فِي هَذَا الحَدِيثِ ، وَقَدْ تَكَلَّمَ فِيهِ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ |
The Prophet would dislike to sleep before Isha and to talk after it.
172- İbn Ömer'den rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.) şöyle buyurdu: "Namazın ilk vakitte kılınması Allah'ın razı olmasını gerektirir, son vaktinde kılmak ise affedilmeye sebeptir." (Tirmîzî rivâyet etmiştir.) ® Tirmîzî: Bu hadis garib'tir. İbn Abbâs'tan buna benzer bir hadis rivâyet edilmiştir. Bu konuda Ali, İbn Ömer, Âişe, İbn Mes'ûd'tan da hadis rivâyet edilmiştir. Tirmîzî: Ümmü Ferve'nin bu hadisi sadece Abdullah b. Ömer el Ömerî'den rivâyet edilmektedir. Bu kimse hadisçiler yanında pek sağlam sayılmayıp hakkında söz edilmiştir. Doğru kimsedir fakat, Yahya b. Saîd'in hafızası yönünde söz edilmiştir. 173- Amr eş Şeybanî (r.a.)'den rivâyete göre, bir adam İbn Mes'ûd'a "Hangi amel daha değerlidir" diye sordu. İbn Mes'ûd'da: Ben bunu Rasûlullah (s.a.v.)'e sordum o şöyle buyurdu: "Namazları vakitlerinde kılmak." "Ey Allah'ın Rasûlü başka" dedim: "Ana babaya iyilik etmen" "Daha başka" dedim, "Allah yolunda cihad etmektir." buyurdular. (Buhârî, Mevakît: 5; Nesâî, Mevakît: 51) ® Tirmîzî: Bu hadis hasen sahihtir. Mes'ûdî, Şu'be, Süleyman (Ebû İshâk) Şeybânî ve daha başkaları bu hadisi el Velid b. Ayzâr'dan rivâyet etmişlerdir. 174- Âişe (r.anha)'dan aktarıldığına göre, şöyle demiştir: "Rasûlullah (s.a.v.) hayatının sonuna kadar hiçbir namazı son vaktinde iki sefer kılmış değildir." (Müsned: 23473) ® Tirmîzî: Bu hadis hasen garib olup senedi muttasıl değildir. Şâfii: Namazı ilk vaktinde kılmak daha değerlidir, ilk vaktin değerli olması, Rasûlullah (s.a.v.)'in Ebû Bekir ve Ömer'in de bunu tercih etmelerinden kaynaklanır çünkü onlar namazları ilk vaktinde kılarlardı. Şâfii'nin bu sözünü Ebûl Velid el Mekkî bize aktarmıştır.
169 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ : حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الفَزَارِيُّ ، عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ ، عَنْ الوَلِيدِ بْنِ العَيْزَارِ ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ ، أَنَّ رَجُلًا ، قَالَ لِابْنِ مَسْعُودٍ : أَيُّ العَمَلِ أَفْضَلُ ؟ قَالَ : سَأَلْتُ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : الصَّلَاةُ عَلَى مَوَاقِيتِهَا ، قُلْتُ : وَمَاذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : وَبِرُّ الوَالِدَيْنِ ، قُلْتُ : وَمَاذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : وَالجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَى المَسْعُودِيُّ ، وَشُعْبَةُ ، والشَّيْبَانِيُّ وَغَيْرُ وَاحِدٍ ، عَنِ الوَلِيدِ بْنِ العَيْزَارِ هَذَا الحَدِيثَ |
Allah's Messenger would talk during the night with Abu Bakr about matters concerning the Muslims while I was with them.
173- Amr eş Şeybanî (r.a.)'den rivâyete göre, bir adam İbn Mes'ûd'a "Hangi amel daha değerlidir" diye sordu. İbn Mes'ûd'da: Ben bunu Rasûlullah (s.a.v.)'e sordum o şöyle buyurdu: "Namazları vakitlerinde kılmak." "Ey Allah'ın Rasûlü başka" dedim: "Ana babaya iyilik etmen" "Daha başka" dedim, "Allah yolunda cihad etmektir." buyurdular. (Buhârî, Mevakît: 5; Nesâî, Mevakît: 51) ® Tirmîzî: Bu hadis hasen sahihtir. Mes'ûdî, Şu'be, Süleyman (Ebû İshâk) Şeybânî ve daha başkaları bu hadisi el Velid b. Ayzâr'dan rivâyet etmişlerdir. 174- Âişe (r.anha)'dan aktarıldığına göre, şöyle demiştir: "Rasûlullah (s.a.v.) hayatının sonuna kadar hiçbir namazı son vaktinde iki sefer kılmış değildir." (Müsned: 23473) ® Tirmîzî: Bu hadis hasen garib olup senedi muttasıl değildir. Şâfii: Namazı ilk vaktinde kılmak daha değerlidir, ilk vaktin değerli olması, Rasûlullah (s.a.v.)'in Ebû Bekir ve Ömer'in de bunu tercih etmelerinden kaynaklanır çünkü onlar namazları ilk vaktinde kılarlardı. Şâfii'nin bu sözünü Ebûl Velid el Mekkî bize aktarmıştır.
170 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ : حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : مَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةً لِوَقْتِهَا الآخِرِ مَرَّتَيْنِ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ ، هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ ، وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِمُتَّصِلٍ قَالَ الشَّافِعِيُّ : وَالوَقْتُ الأَوَّلُ مِنَ الصَّلَاةِ أَفْضَلُ ، وَمِمَّا يَدُلُّ عَلَى فَضْلِ أَوَّلِ الوَقْتِ عَلَى آخِرِهِ اخْتِيَارُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ ، وَعُمَرَ ، فَلَمْ يَكُونُوا يَخْتَارُونَ إِلَّا مَا هُوَ أَفْضَلُ ، وَلَمْ يَكُونُوا يَدَعُونَ الفَضْلَ ، وَكَانُوا يُصَلُّونَ فِي أَوَّلِ الوَقْتِ ، حَدَّثَنَا بِذَلِكَ أَبُو الوَلِيدِ المَكِّيُّ ، عَنِ الشَّافِعِيِّ |
The Prophet was asked: 'Which deed is the best?' So he said: 'Salat in the beginning of its time.'
174- Âişe (r.anha)'dan aktarıldığına göre, şöyle demiştir: "Rasûlullah (s.a.v.) hayatının sonuna kadar hiçbir namazı son vaktinde iki sefer kılmış değildir." (Müsned: 23473) ® Tirmîzî: Bu hadis hasen garib olup senedi muttasıl değildir. Şâfii: Namazı ilk vaktinde kılmak daha değerlidir, ilk vaktin değerli olması, Rasûlullah (s.a.v.)'in Ebû Bekir ve Ömer'in de bunu tercih etmelerinden kaynaklanır çünkü onlar namazları ilk vaktinde kılarlardı. Şâfii'nin bu sözünü Ebûl Velid el Mekkî bize aktarmıştır.