باب ما يكره من الخداع في البيع

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابُ مَا يُكْرَهُ مِنَ الخِدَاعِ فِي البَيْعِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

2033 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : أَنَّ رَجُلًا ذَكَرَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ يُخْدَعُ فِي البُيُوعِ ، فَقَالَ : إِذَا بَايَعْتَ فَقُلْ لاَ خِلاَبَةَ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

A person came to the Prophet (ﷺ) and told him that he was always betrayed in purchasing. The Prophet (ﷺ) told him to say at the time of buying, No cheating.

'Abd Allah ibn 'Umar (radiallahanho): Un homme dit au Prophète (salallahou alayhi wa sallam) qu'on le trompe toujours dans les ventes. Le Prophète lui dit alors: Lorsque tu conclus une affaire, dis ceci: Pas de tromperie! 'AbdarRahmân ibn 'Awf dit: A notre arrivée à Médine, je demandai: Y atil un marché où l'on peut faire des négoces? — II y a le marché des Qaynuqâ', me diton. 'Anas: 'AbdarRahmân dit: Montrezmoi le marché! 'Umar: J'étais pris par les négoces dans les marchés.

':'Telah menceritakan kepada kami 'Abdullah bin Yusuf telah mengabarkan kepada kami Malik dari 'Abdullah bin Dinar dari 'Abdullah bin 'Umar radliallahu 'anhu bahwa ada seorang laki-laki menceritakan kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bahwa dia tertipu dalam berjual beli. Maka Beliau bersabda: 'Jika kamu berjual beli katakanlah 'Maaf namun jangan ada penipuan'.'