باب إن أحال دين الميت على رجل جاز

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابُ إِنْ أَحَالَ دَيْنَ المَيِّتِ عَلَى رَجُلٍ جَازَ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

2196 حَدَّثَنَا المَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِذْ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ ، فَقَالُوا : صَلِّ عَلَيْهَا ، فَقَالَ : هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ ؟ ، قَالُوا : لاَ ، قَالَ : فَهَلْ تَرَكَ شَيْئًا ؟ ، قَالُوا : لاَ ، فَصَلَّى عَلَيْهِ ، ثُمَّ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ أُخْرَى ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، صَلِّ عَلَيْهَا ، قَالَ : هَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ ؟ قِيلَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَهَلْ تَرَكَ شَيْئًا ؟ ، قَالُوا : ثَلاَثَةَ دَنَانِيرَ ، فَصَلَّى عَلَيْهَا ، ثُمَّ أُتِيَ بِالثَّالِثَةِ ، فَقَالُوا : صَلِّ عَلَيْهَا ، قَالَ : هَلْ تَرَكَ شَيْئًا ؟ ، قَالُوا : لاَ ، قَالَ : فَهَلْ عَلَيْهِ دَيْنٌ ؟ ، قَالُوا : ثَلاَثَةُ دَنَانِيرَ ، قَالَ : صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ ، قَالَ أَبُو قَتَادَةَ صَلِّ عَلَيْهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَعَلَيَّ دَيْنُهُ ، فَصَلَّى عَلَيْهِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Once, while we were sitting in the company of Prophet, a dead man was brought. The Prophet (ﷺ) was requested to lead the funeral prayer for the deceased. He said, Is he in debt? The people replied in the negative. He said, Has he left any wealth? They said, No. So, he led his funeral prayer. Another dead man was brought and the people said, O Allah's Messenger (ﷺ)! Lead his funeral prayer. The Prophet (ﷺ) said, Is he in debt? They said, Yes. He said, Has he left any wealth? They said, ''Three Dinars. So, he led the prayer. Then a third dead man was brought and the people said (to the Prophet (ﷺ) ), Please lead his funeral prayer. He said, Has he left any wealth? They said, No. He asked, Is he in debt? They said, (Yes! He has to pay) three Diners.', He (refused to pray and) said, Then pray for your (dead) companion. Abu Qatada said, O Allah's Messenger (ﷺ)! Lead his funeral prayer, and I will pay his debt. So, he led the prayer.

Salama ben al'Akwa' (radiallahanho) dit: «Nous étions assis chez le Prophète (salallahou alayhi wa sallam) quand fut apportée la dépouille d'un homme. On dit alors au Prophète (): Prie sur elle! — Avaitil à payer une dette? demanda le Prophète (r ). — Non. — Atil laissé quelque chose? — Non. Et le Prophète (salallahou alayhi wa sallam) de prier sur la dépouille. «On apporta ensuite la dépouille d'un autre homme, et on dit: 0 Messager d'Allah ()! Prie sur elle! — Avaitil à payer une dette, interrogea le Prophète (). — Oui. — Atil laissé quelque chose? — Trois dinars. Sur ce, le Prophète (salallahou alayhi wa sallam) pria sur la dépouille. Après quoi, on apporta une troisième dépouille, et on demanda au Prophète de prier sur elle. Atil laissé quelque chose? demanda le Prophète (). — Non, réponditon. — Avaitil à payer une dette? — Trois dinars! — Priez, sur le dépouille de votre homme! dit le Prophète (). Et Abu Qatâda d'intervenir: Prie sur sa dépouille, ô Messager d'Allah (r )! c'est moi qui payerai sa dette. Aussitôt, le Prophète (salallahou alayhi wa sallam) pria sur l'homme.» Au Nom d'Allah Le Clément Le Miséricordieux

":"ہم سے مکی بن ابراہیم نے بیان کیا ، کہا کہ ہم سے یزید بن ابی عبید نے بیان کیا ، ان سے سلمہ بن اکوع رضی اللہ عنہ نے کہہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں موجود تھے کہ ایک جنازہ لایا گیا ۔ لوگوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا کہ اس کی نماز پڑھا دیجئیے ۔ اس پر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا کیا اس پر کوئی قرض ہے ؟ لوگوں نے بتایا کہ نہیں کوئی قرض نہیں ہے ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دریافت فرمایا کہ میت نے کچھ مال بھی چھوڑا ہے ؟ لوگوں نے عرض کیا کوئی مال بھی نہیں چھوڑا ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کی نماز جنازہ پڑھائی ۔ اس کے بعد ایک دوسرا جنازہ لایا گیا لوگوں نے عرض کیا یا رسول اللہ ! آپ ان کی بھی نماز جنازہ پڑھا دیجئیے ۔ آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے دریافت فرمایا ، کسی کا قرض بھی میت پرہے ؟ عرض کیا گیا کہ ہے ۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دریافت فرمایا ، کچھ مال بھی چھوڑا ہے ؟ لوگوں نے کہا کہ تین دینار چھوڑے ہیں ۔ آپ نے ان کی بھی نماز جنازہ پڑھائی ۔ پھر تیسرا جنازہ لایا گیا ۔ لوگوں نے آپ کی خدمت میں عرض کیا کہ اس کی نماز پڑھا دیجئیے ۔ آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے متعلق بھی وہی دریافت فرمایا ، کیا کوئی مال ترکہ چھوڑا ہے ؟ لوگوں نے کہا کہ نہیں ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دریافت فرمایا ، اور اس پر کسی کا قرض بھی ہے ؟ لوگوں نے کہا کہ ہاں تین دینار ہیں ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس پر فرمایا کہ پھر اپنے ساتھی کی تم ہی لوگ نماز پڑھ لو ۔ ابوقتادۃ رضی اللہ عنہ بولے ، یا رسول اللہ ! آپ صلی اللہ علیہ وسلم ان کی نماز پڑھا دیجئیے ، ان کا قرض میں ادا کر دوں گا ۔ تب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس پر نماز پڑھائی ۔

':'Telah menceritakan kepada kami Al Makkiy bin Ibrahim telah menceritakan kepada kami Yazid bin Abi 'Ubaid dari Salamah bin Al Akwa' radliallahu 'anhu berkata: 'Kami pernah duduk bermajelis dengan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam ketika dihadirkan kepada Beliau satu jenazah kemudian orang-orang berkata: 'Shalatilah jenazah ini'. Maka Beliau bertanya: 'Apakah orang ini punya hutang?' Mereka berkata: 'Tidak'. Kemudian Beliau bertanya kembali: 'Apakah dia meninggalkan sesuatu?' Mereka menjawab: 'Tidak'. Akhirnya Beliau menyolatkan jenazah tersebut. Kemudian didatangkan lagi jenazah lain kepada Beliau lalu orang-orang berkata: 'Wahai Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam holatilah jenazah ini'. Maka Beliau bertanya: 'Apakah orang ini punya hutang?' Dijawab: 'Ya'. Kemudian Beliau bertanya kembali: 'Apakah dia meninggalkan sesuatu?' Mereka menjawab: 'Ada sebanyak tiga dinar'. Maka Beliau bersabda: 'Shalatilah saudaramu ini'. Berkata Abu Qatadah: 'Shalatilah wahai Rasulullah nanti hutangnya aku yang menanggungnya'. Maka Beliau shallallahu 'alaihi wasallam menyolatkan jenazah itu.'