باب من اشترى بالدين وليس عنده ثمنه، أو ليس بحضرته

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابُ مَنِ اشْتَرَى بِالدَّيْنِ وَلَيْسَ عِنْدَهُ ثَمَنُهُ ، أَوْ لَيْسَ بِحَضْرَتِهِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

2284 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ ، عَنِ المُغِيرَةِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : غَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : كَيْفَ تَرَى بَعِيرَكَ أَتَبِيعُنِيهِ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، فَبِعْتُهُ إِيَّاهُ ، فَلَمَّا قَدِمَ المَدِينَةَ ، غَدَوْتُ إِلَيْهِ بِالْبَعِيرِ ، فَأَعْطَانِي ثَمَنَهُ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

While I was in the company of the Prophet (ﷺ) in one of his Ghazawat, he asked, What is wrong with your camel? Will you sell it? I replied in the affirmative and sold it to him. When he reached Medina, I took the camel to him in the morning and he paid me its price.

D'après achCha'by, Jâbir ibn 'Abd Allah (radiallahanho) dit: «J'étais avec le Prophète () dans une expédition. Il me dit: Que distu de ton chameau? tu me le vends? — Oui, répondisje. Et je le lui vendis. Une fois à Médine, je me présentai devant lui avec le chameau et il me donna son prix.»

":"ہم سے محمد بن یوسف بیکندی نے بیان کیا ، کہا کہ ہم کو جریر نے خبری دی ، انہیں مغیرہ نے ، انہیں شعبی نے اور ان سے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہمیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ایک غزوہ میں شریک تھا ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ، اپنے اونٹ کے بارے میں تمہاری کیا رائے ہے ۔ کیا تم اسے بیچو گے ؟ میں نے کہا ہاں ، چنانچہ اونٹ میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو بیچ دیا ۔ اور جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم مدینہ پہنچے ۔ تو صبح اونٹ کو لے کر میں آپ کی خدمت میں حاضر ہو گیا ۔ آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے اس کی قیمت ادا کر دی ۔

':'Telah menceritakan kepada kami Muhammad bin Yusuf telah mengabarkan kepada kami Jarir dari Al Mughirah dari Asy-Sya'biy dari Jabir bin 'Abdullah radliallahu 'anhuma berkata: 'Aku berperang bersama Nabi shallallahu 'alaihi wasallam dan Beliau bertanya: 'Bagaimana pendapat kamu tentang unta kamu apakah kamu mau menjualnya kepadaku?' Aku jawab: 'Ya'. Maka aku menjualnya kepada Beliau. Ketika Beliau tiba di Madinah pagi-pagi aku temui Beliau dengan membawa unta itu lalu Beliau membayar uangnya kepadaku'.'

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

2285 حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَاحِدِ ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ ، قَالَ : تَذَاكَرْنَا عِنْدَ إِبْرَاهِيمَ ، الرَّهْنَ فِي السَّلَمِ ، فَقَالَ : حَدَّثَنِي الأَسْوَدُ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اشْتَرَى طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ إِلَى أَجَلٍ ، وَرَهَنَهُ دِرْعًا مِنْ حَدِيدٍ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

When we were with Ibrahim, we talked about mortgaging in deals of Salam. Ibrahim narrated from Aswad that `Aisha had said, The Prophet (ﷺ) bought some foodstuff on credit from a Jew and mortgaged an iron armor to him.

Directement de Mu'allâ ibn 'Asad: D'après 'AbdalWahid, al'A'mach dit: «Comme nous avions évoqué le gage du salam(1) devant 'Ibrâhîm, celuici dit: Al'Aswad m'a rapporté de A'icha (radiallahanha) que le Prophète () acheta à terme des subsistances d'un Juif et lui donna en gage une cuirasse en fer. »

":"ہم سے معلی بن اسد نے بیان کیا ، ان سے عبدالواحد نے بیان کیا ، ان سے اعمش نے بیان کیا ، انہوں نے بیان کیا کہ ابراہیم کی خدمت میں ہم نے بیع سلم میں رہن کا ذکر کیا ، تو انہوں نے بیان کیا کہ مجھ سے اسود نے بیان کیا اور ان سے عائشہ رضی اللہ عنہما نے بیان کیاکہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک یہودی سے غلہ ایک خاص مدت ( کے قرض پر ) خریدا ، اور اپنی لوہے کی زرہ اس کے پاس رہن رکھ دی ۔

':'Telah menceritakan kepada kami Mu'allaa bin Asad telah menceritakan kepada kami 'Abdul Wahid telah menceritakan kepada kami Al A'masy berkata; 'Kami pernah saling menceritakan dihadapan Ibrahim tentang gadai dalam jual beli As Salam maka dia berkata telah menceritakan kepadaku Al Aswad dari 'Aisyah radliallahu 'anha bahwa Nabi shallallahu 'alaihi wasallam pernah membeli makanan dari orang Yahudi (yang pembayaranya) di masa yang akan datang lalu Beliau menggadaikan baju besi Beliau (sebagai jaminan) '.'