باب فضل صلاة الصبح والعصر

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1047 عن أَبي موسى رضي اللَّه عنهُ أَنَّ رسول اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: "مَنْ صلَّى البرْديْن دَخَلَ الجنَّة" متفقٌ عَلَيهِ.
"البرْدانِ": الصُّبْحُ والعَصرُ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1047 - Bab 188 (Excellence of the Morning (Fajr) and 'Asr Prayers)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Abu Musa (May Allah be pleased with him) reported: Messenger of Allah (Peace be upon him) said, "He who The observes Al-Bardan (i.e., Fajr and 'Asr prayers) will enter Jannah."

[Al-Bukhari and Muslim].

Selon Abou Musa (das), le Messager de Dieu (bsdl) a dit: «Celui qui ^fait (assidûment) les prières de l"aube et de l"après-midi entre au Paradis».

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1048 وعن زهيْرٍ بن عِمارَةَ بن رُؤيْبةَ رضيَ اللَّه عنْهُ قالَ: سمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقولُ: "لَنْ يلجَ النَّار أَحدٌ صلَّى قبْلَ طُلوعِ الشَّمْس وَقَبْل غُرُوبَها" يعْني الفجْرَ، والعصْرَ. رواه مسلم.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1048 - Bab 188 (Excellence of the Morning (Fajr) and 'Asr Prayers)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Abu Zuhair 'Umarah Ruwaibah (May Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (Peace be upon him) saying: "He who performs Salat (prayers) before the rising of the sun and before its setting, will not enter the Hell."

[Muslim].

Zouhayr Ibn "Omàra (das) a dit: «J"ai entendu le Messager de Dieu (bsdl) dire: «Jamais n"entrera en Enfer quelqu"un qui a prié avant le lever du soleil et avant son coucher». (Les prières de l"aube et de l"après-midi). (Rapporté par Moslem)

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1049 وعن جُندَبِ بن سُفْيانَ رضي اللَّه عنهُ قَالَ: قَالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: "منْ صَلَّى الصُّبْحَ فهُوَ في ذِمَّةِ اللَّهِ فَانْظُرْ يَا ابنَ آدَمَ لاَ يَطْلُبنَّك اللَّه مِنْ ذِمَّتِهِ بِشيءٍ "رواه مسلم.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1049 - Bab 188 (Excellence of the Morning (Fajr) and 'Asr Prayers)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Jundub bin Sufyan (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (Peace be upon him) said, "He who offers the dawn (Fajr) prayers will come under the Protection of Allah. O son of Adam! Beware, lest Allah should call you to account in any respect from (for withdrawing) His Protection."

[Muslim].

Selon Joundob Ibn Soufyàn (das), le Messager de Dieu (bsdl) a dit: «Celui qui a fait la prière de l"aube s"est mis sous la sauvegarde de Dieu. Fais bien attention, ô fils d"Adam! à ne pas offenser Dieu en omettant de faire ce qui te vaut Sa sauvegarde!».

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1050 وعن أَبي هُريرةَ رضي اللَّه عنهُ قالَ: قَالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: "يَتَعَاقَبُونَ فِيكم مَلائِكَةٌ بِاللَّيْلِ، وملائِكَةٌ بِالنَّهَارِ، وَيجْتَمِعُونَ في صَلاةِ الصُّبْحِ وصلاةِ العصْرِ، ثُمَّ يعْرُجُ الَّذِينَ باتُوا فِيكم، فيسْأَلُهُمُ اللَّه وهُو أَعْلمُ بهِمْ: كَيفَ تَرَكتمْ عِبادِي؟ فَيقُولُونَ: تَركنَاهُمْ وهُمْ يُصَلُّونَ، وأَتيناهُمْ وهُمْ يُصلُّون". متفقٌ عَلَيْهِ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1050 - Bab 188 (Excellence of the Morning (Fajr) and 'Asr Prayers)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (Peace be upon him) said, "There are angels who take turns in visiting you by night and by day, and they all assemble at the dawn (Fajr) and the afternoon ('Asr) prayers. Those who have spent the night with you, ascend to the heaven and their Rubb, Who knows better about them, asks: 'In what condition did you leave My slaves?' They reply: 'We left them while they were performing Salat and we went to them while they were performing Salat."'

[Al-Bukhari and Muslim].

Selon Abou Hourayra (das), le Messager de Dieu (bsdl) a dit: «II y a parmi vous des Anges qui se relayent de nuit et de jour. Ils se retrouvent tous à la prière de l"aube et à celle de l"après-midi. Puis ceux qui ont passé la nuit parmi vous montent au ciel et Dieu leur demande (et II sait mieux qu"eux ce qui est en eux-mêmes): «Dans quel état avez-vous quitté Mes humbles adorateurs?» Les Anges disent: «Nous les avons quittés alors qu"ils étaient en prière et, quand nous arrivâmes parmi eux, ils étaient en prière».

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1051 وعن جَريرِ بنِ عبدِ اللَّهِ البجليِّ رضيَ اللَّه عنهُ قَالَ: كُنَّا عِندَ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، فَنَظَرَ إِلى القَمرِ لَيْلَةَ البَدْرِ، فَقَالَ: "إنَّكُمْ سَتَرَوْنَ ربكمْ كَمَا تَروْنَ هَذَا القَمر، لاَ تُضَامُّونَ في رُؤْيَتِهِ، فَإِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ لاَ تُغْلبُوا عَلى صلاةٍ قَبْل طُلُوعِ الشَّمْسِ، وَقَبْل غُرُوبها فافْعلُوا" متفقٌ عَلَيْهِ.
وفي روايةٍ:"فَنَظَرَ إِلى القَمر لَيْلَةَ أَرْبَعَ عَشرَةَ".

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1051 - Bab 188 (Excellence of the Morning (Fajr) and 'Asr Prayers)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Jarir bin 'Abdullah Al-Bajali (May Allah be pleased with him) reported: We were sitting with the Messenger of Allah (Peace be upon him) when he looked at the full moon and observed, "You will see your Rubb in the Hereafter as you see this moon having no difficulty in seeing it. So try your best to perform the prayers before the rising of the sun and that before its setting."

[Al-Bukhari and Muslim].

Jarir Al Bajali (das) rapporte: «Nous étions auprès du Prophète (bsdl) quand il leva ses regards vers la pleine lune et dit: «Vous verrez certainement votre Seigneur tout comme vous voyez maintenant la lune sans que Sa vue ne vous fasse aucun mal».

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1052 وعن بُريْدَةَ رضيَ اللَّه عنهُ قَالَ: قالَ رسولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: "مَنْ تَرَكَ صَلاةَ العصْر فَقَدْ حَبِطَ عَملُهُ" رواه البخاري.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1052 - Bab 188 (Excellence of the Morning (Fajr) and 'Asr Prayers)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Buraidahu (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (Peace be upon him) said, "He who misses the 'Asr Salat (deliberately), his deeds will be rendered nul and void."

[Al- Bukhari].

Selon Bourayda (das), le Messager de Dieu (bsdl) a dit: «Celui qui a omis de faire la prière de l"après-midi a ainsi annulé toute son œuvre». (Rapporté par Al Boukhàrî)