الاختلاف على أبي إسحاق

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

الِاخْتِلَافُ عَلَى أَبِي إِسْحَاقَ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4025 أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ : حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ جَرِيرٍ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِذَا أَبَقَ الْعَبْدُ إِلَى أَرْضِ الشِّرْكِ فَقَدْ حَلَّ دَمُهُ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

The Messenger of Allah [SAW] said: 'If a slave runs away to the land of Shirk, it becomes permissible to shed his blood.'

:Telah mengabarkan kepada kami Muhammad bin Al Mutsanna ia berkata; telah menceritakan kepada kami Al Khalil bin Umar bin Ibrahim ia berkata; telah menceritakan kepadaku ayahku ia berkata; telah menceritakan kepadaku Qatadah dari Al Hasan dari Abu Bakarah ia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Apabila dua orang muslim bertemu dengan pedang mereka kemudian salah seorang diantara mereka membunuh sahabatnya maka orang yang membunuh dan yang dibunuh berada dalam Neraka.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4026 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ : حَدَّثَنَا قَاسِمٌ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ جَرِيرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : إِذَا أَبَقَ الْعَبْدُ إِلَى أَرْضِ الشِّرْكِ فَقَدْ حَلَّ دَمُهُ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

The Prophet [SAW] said: If a slave runs away to the land of Shirk, it becomes permissible to shed his blood.

:Telah mengabarkan kepada kami Ahmad bin Fadhalah ia berkata; telah menceritakan kepada kami Abdur Razzaq ia berkata; telah memberitakan kepada kami Ma'mar dari Ayyub dari Al Hasan dari Al Ahnaf bin Qais dari Abu Bakarah ia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Apabila dua orang muslim bertemu dengan pedang mereka kemudian salah seorang diantara mereka membunuh sahabatnya maka orang yang membunuh dan yang dibunuh berada dalam Neraka. Para sahabat berkata; wahai Rasulullah ini orang yang membunuh maka bagaimana dengan orang yang dibunuh? beliau bersabda: Ia ingin membunuh sahabatnya.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4027 أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ : حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ جَرِيرٍ قَالَ : أَيُّمَا عَبْدٍ أَبَقَ إِلَى أَرْضِ الشِّرْكِ فَقَدْ حَلَّ دَمُهُ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Any slave who runs away to the land of Shirk, it becomes permissible to shed his blood.

:Telah mengabarkan kepada kami Ahmad bin 'Abdah dari Hammad dari Ayyub dan Yunus serta Al 'Ala` bin Ziyad dari Al Hasan dari Al Ahnaf bin Qais dari Abu Bakarah ia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Apabila dua orang muslim bertemu dengan pedang mereka kemudian salah seorang diantara mereka membunuh sahabatnya maka orang yang membunuh dan yang dibunuh berada dalam Neraka.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4028 أَخْبَرَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ : حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ جَرِيرٍ قَالَ : أَيُّمَا عَبْدٍ أَبَقَ إِلَى أَرْضِ الشِّرْكِ فَقَدْ حَلَّ دَمُهُ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Any slave who runs away to the land of Shirk, it becomes permissible to shed his blood.

:Telah mengabarkan kepada kami Mujahid bin Musa ia berkata; telah menceritakan kepada kami Isma'il yaitu Ibnu 'Aliyah dari Yunus dari Al Hasan dari Abu Musa Al Asy'ari bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Apabila dua orang muslim saling berhadapan dengan pedang mereka kemudian salah seorang dari mereka membunuh sahabatnya maka mereka berada dalam Neraka. Seorang laki-laki berkata; wahai Rasulullah ini orang yang membunuh bagaimana dengan orang yang dibunuh? Beliau bersabda: Ia ingin membunuh sahabatnya.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4029 أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ جَرِيرٍ قَالَ : أَيُّمَا عَبْدٍ أَبَقَ مِنْ مَوَالِيهِ وَلَحِقَ بِالْعَدُوِّ فَقَدْ أَحَلَّ بِنَفْسِهِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Any slave who runs away from his masters and joins the enemy, he has made it permissible to shed his blood.

:Telah mengabarkan kepada kami Ahmad bin Abdullah bin Al Hakam ia berkata; telah menceritakan kepada kami Muhammad bin Ja'far ia berkata; telah menceritakan kepada kami Syu'bah dari Waqid bin Muhammad bin Zaid bahwa Ia mendengar ayahnya menceritakan dari Ibnu Umar dari Nabi shallallahu 'alaihi wasallam beliau bersabda: Janganlah kalian kembali setelahku sebagai orang kafir sebagian kalian membunuh sebagian yang lain.