باب جواز الأخذ من غير مسألة وَلاَ تطلع إليه

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    538عَنْ سالمِ بنِ عبدِ اللَّهِ بنِ عُمَرَ، عَنْ أَبيهِ عبدِ اللَّه بنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ رضي اللَّه عنهم قَالَ: كَانَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يُعْطِيني العطَاءَ، فَأَقُولُ: أَعطهِ مَن هُوَ أَفقَرُ إِلَيهِ مِنِّي، فَقَالَ: "خُذهُ، إِذَا جاءَكَ مِن هَذَا المَالِ شَيءٌ، وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ، فَخُذْهُ فتَموَّلْهُ فَإِن شِئتَ كُلْهُ، وإِن شِئْتَ تَصْدَقْ بِهِ، وَمَا لا، فَلا تُتبِعْهُ نَفْسَكَ" قَالَ سالمٌ: فَكَانَ عَبدُ اللَّه لاَ يسأَلُ أَحداً شَيْئاً، وَلا يَرُدُّ شَيئاً أُعْطِيه. متفقٌ عَلَيْهِ.
"مشرفٌ"بالشين المعجمة: أَيْ: متَطَلِّعٌ إِلَيْه.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 538 - Bab 58 (Permissibility of Assistance without Greed)
Chapter 1 (The Book of Miscellany)

538. Salim, son of Abdullah bin 'Umar, from his father Abdullah; from 'Umar (May Allah be pleased with them) reported: Messenger of Allah (Peace be upon him) would give me some gift, but I would say: "Give it to someone who needs it more than I." Thereupon he (Peace be upon him) would say, "Take it when it comes to you without begging and without greed, and add it to your property. Then use it yourself or give it away in charity. As for the rest, do not covet it." Salim said: 'Abdullah bin 'Umar would never ask anything from anyone, nor would he refuse accepting it when it was given to him.


[Al-Bukhari and Muslim].

Selon Sàlem Ibn "Abdullàh Ibn "Omar (das), selon son père "Abdullàh Ibn "Omar (das), "Omar (das) a dit: «Le Messager de Dieu (bsdl) me donnait quelque chose et je lui disais: «Donne-la à plus besogneux que moi». Il me disait: «Prends-la plutôt. Quand tu reçois de cet argent quelque chose que tu n"as ni désirée ni demandée, prends-la et dépense-la comme bon te semble, soit que tu la manges toi-même, soit que tu en fasses aumône. Tout autre argent, détourne-toi s"en». Sâlem a dit: «"Abdullàh (son père) ne demandait jamais rien à personne et ne refusait pas ce qu"on lui donnait».