باب ما قيل: «إن النبي صلى الله عليه وسلم لم يحول رداءه في الاستسقاء يوم الجمعة»

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابُ مَا قِيلَ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يُحَوِّلْ رِدَاءَهُ فِي الِاسْتِسْقَاءِ يَوْمَ الجُمُعَةِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

986 حَدَّثَنَا الحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : أَنَّ رَجُلًا شَكَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، هَلاَكَ المَالِ وَجَهْدَ العِيَالِ فَدَعَا اللَّهَ يَسْتَسْقِي وَلَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ حَوَّلَ رِدَاءَهُ وَلاَ اسْتَقْبَلَ القِبْلَةَ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   عن أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : أَنَّ رَجُلًا شَكَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، هَلاَكَ المَالِ وَجَهْدَ العِيَالِ فَدَعَا اللَّهَ يَسْتَسْقِي وَلَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ حَوَّلَ رِدَاءَهُ وَلاَ اسْتَقْبَلَ القِبْلَةَ .

I p man complained to the Prophet (ﷺ) about the destruction of livestock and property and the hunger of the offspring. So he invoked (Allah for rain. The narrator (Anas) did not mention that the Prophet (ﷺ) had worn his cloak inside out or faced the Qibla.

'Anas ibn Mâlik: Un homme se plaignit auprès du Prophète (r ) des dégâts qui avaient frappé les biens et du malheur éprouvé par les familles. D'où le Prophète invoqua Allah pour qu'ils fussent abreuvés. Ici, il (qui?) ne dit pas que le Prophète (r ) avait retourné son manteau ou qu'il s'était mis suivant la direction de la qibla.

":"ہم سے حسن بن بشر نے بیان کیا ، انہوں نے کہا کہ ہم سے معافی بن عمران نے بیان کیا کہ ان سے امام اوزاعی نے ، ان سے اسحاق بن عبداللہ بن ابی طلحہ نے ، ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہایک شخص نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے ( قحط سے ) مال کی بربادی اور اہل و عیال کی بھوک کی شکایت کی ۔ چنانچہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دعائے استسقاء کی ۔ راوی نے اس موقع پر نہ چادر پلٹنے کا ذکر کیا اور نہ قبلہ کی طرف منہ کرنے کا ۔

':'Telah menceritakan kepada kami Al Hasan bin Bisyr berkata telah menceritakan kepada kami Mu'afa bin 'Imran dari Al Auza'i dari Ishaq bin 'Abdullah bin Abu Thalhah dari Anas bin Malik bahwa ada seorang laki-laki mengadu kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam 'Harta benda telah binasa dan sanak keluarga sudah kesusahan!' Kemudian beliau berdoa kepada Allah meminta hujan.' Namun Anas tidak menyebutkan bahwa beliau membalik selendang dan menghadap kiblat.''