باب الاستِقامة
{ فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ} [ هود: 112] وَقالَ تَعَالَى: { إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلائِكَةُ أَلاَّ تَخَافُوا وَلا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنْفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ نُزُلاً مِنْ غَفُورٍ رَحِيمٍ} [ فصلت: 30،31،32] وَقالَ تَعَالَى: { إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ} [ الأحقاف: 13،14]
قَالَ الله تَعَالَى:
Hadith 85 - Bab 8 (Uprightness and Steadfastness)
Chapter 1 (The Book of Miscellany)
Sufyan bin 'Abdullah (May Allah be pleased with him) reported: I said, "O Messenger of Allah, tell me something of Islam which I will not ask anyone else about it." He (Peace be upon him) said, "Say, 'I believe in Allah' and then be steadfast".
[Muslim].
Abou Amr ou, selon dautres, Abou Amr Sufyân Ibn Abdullâh (RA) a dit : « Jai dit : « O Messager de Dieu ! Dis mois sur lIslam quelques paroles sur lesquelles je ninterrogerai personne dautre que toi ». Il dit : « Dis : « Jai cru en Dieu » Puis suis le droit chemin ». (Rapporté par Moslem)
86 وعنْ أبي هُريْرة رضي اللَّه عنه: قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: "قَارِبُوا وسدِّدُوا، واعْلَمُوا أَنَّه لَنْ ينْجُو أحدٌ منْكُمْ بعملهِ"قَالوا: وَلا أنْت يَا رسُولَ اللَّه؟ قَالَ:"وَلاَ أَنَا إلاَّ أنْ يتَغَمَّدني اللَّه برَحْمةٍ منْه وَفضْلٍ "رواه مسلم. وَ"الْمُقارَبةُ": الْقَصْدُ الَّذي لا غلُوَّ فِيهِ وَلاَ تقْصيرَ. وَ"السَّدادُ": الاسْتقَامةُ وَالإِصابةُ، وَ"يتَغَمَّدني"يُلْبسُني ويَسْتُرني. قالَ الْعُلَمَاءُ: معنَى الاستقَامَةِ: لُزومُ طَاعِة اللَّهِ تَعالى، قالُوا: وَهِي مِنْ جوامِعِ الْكلِم، وهِيَ نِظَامُ الأمُورِ، وباللَّه التَّوفيق.
Hadith 86 - Bab 8 (Uprightness and Steadfastness)
Chapter 1 (The Book of Miscellany)
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported: Messenger of Allah (Peace be upon him) said, "Follow the Right Path of Faith strictly, and be steadfast; and keep in mind that none of you can achieve salvation through his (good) actions." Someone asked, "Not even you, O Messenger of Allah?" He (Peace be upon him) said, "Not even me, unless Allah grants me His Mercy and Grace".
[Muslim].
Abou Hourayra (RA) a dit : « Le Messager de Dieu (saws) a dit : « Rapprochez-vous de la perfection, rectifiez continuellement votre conduite et sachez que nul dentre vous ne devra son salut à ses seules uvres ». On dit : « Pas même toi, ô Messager de Dieu ? » Il dit : « Pas même moi, à moins que Dieu ne me couvre du voile de Sa miséricorde et de Sa générosité ». (Rapporté par Moslem)