بَابٌ فِي الْمُزَارَعَةِ

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابٌ فِي الْمُزَارَعَةِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

2993 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ، يَقُولُ : مَا كُنَّا نَرَى بِالْمُزَارَعَةِ بَأْسًا ، حَتَّى سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ ، يَقُولُ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهَا ، فَذَكَرْتُهُ لِطَاوُسٍ ، فَقَالَ : قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَنْهَ عَنْهَا وَلَكِنْ قَالَ : لَأَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَرْضَهُ خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرَاجًا مَعْلُومًا

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Qatadah said “When the Apostle of Allaah(ﷺ) participated in battle there was for him a special portion which he took from where he desired. Safiyyah was from that portion. But when he did not participate himself in his battle, a portion was taken out for him, but he had no choice.”

(3389) Amr b. Dînâr şöyle demiştir:

İbn Ömer (r.anhüma)'mn; "Râfı' b. Hadîc'in; Rasûlullah (s. a) bizi müzâraadan menetti,
dediğini duyuncaya kadar biz onda bir mahzur görmezdik." dediğini duydum ve bunu
Tâvûs'a söyledim.

Tâvûs da şöyle dedi: İbn Abbas (r.anhüma) bana: Şüphesiz Rasûlullah (s. a) ondan
nehyetmedi, fakat; "Birinizin arazisini karşılıksız olarak (ekime) vermesi, onun

12141

karşılığında belirli bir ücret almasından daha hayırlıdır" buyurdu, dedi.
Açıklama

Bu rivayetin Râfi' b. Hadîc'den nakledilen kısmı, müzâraa akdinin caiz olmadığına
işaret etmektedir.

Tâvûs'un İbn Abbas'dan naklettiği kısım ise; müzâraanm haram olmadığım ama tarla
sahibinin hiç karşılık beklemeden tarlasını iare olarak vermesinin daha hayırlı
olduğunu bildirmektedir.

Hattâbî, Râfi'in bu rivayetinin mücmel olduğunu, onun ve başkalarının diğer
hadislerinin bu rivayeti tefsir ettiğini söyler. Nitekim bundan sonra gelecek olan
hadiste, Zeyd b. Sâbit'in Râfı'i tenkid ederek şöyle dediği görülmektedir: "Allah Râfi'
b. Hadîc'i affetsin. Vallahi, o hadisi ben ondan daha iyi bilirim; Rasûlullah'a,
Ensar'dan -birbiri ile kavga eden- iki adam geldi, Efendimiz de onlara: Eğer böyle
yapacaksanız, tarlalarınızı kiraya vermeyiniz, buyurdu." Bu ifadeden anlaşıldığına



göre müzâraanm menedilmesine sebep adamların kavga etmiş olmalarıdır ve nehiy
genel değildir.

Zeyd b. Sabit bu sözleri ile müzâraanm caiz'olmadığmı söyleyen Râfi'in yanıldığını

ifade etmek istiyc.. Hatta Müsedded rivayetinde İbn Mes'ud'-un, "Râfı"' sadece

Rasûlullah'm, arazileri kiraya vermeyiniz buyurduğunu duymuş" dediğini kaydeder.

Müzâraanm şekilleri ve hükmü âlimler tarafından farklı biçimlerde ortaya konmuştur.

Biz, hadisi terceme etmeden önce müzâraanm en meşhur tarifini vermiştik.

Şimdi müzâraanm şekli ile ilgili görüşleri ve bunların hükümlerine ait ihtilâfları

verelim:

Bezlü'l-Mechûd'da müzâraa için dört şekil gösterilmektedir:

1- Mikdarı belli edilmiş para karşılığında tarlayı kiraya vermek.

2- Tarlayı, mikdarı belli edilmiş hububat karşılığı kiraya vermek. Tarla sahibi tarlasını
şu kadar ölçek buğday veya arpa ya da başka bir hububat karşılığında verir. Tarlayı
kiralayan da, tarlaya ne ekerse eksin, anlaştıkları maddeyi tarla sahibine verir.

3- Tarladan çıkan mahsul, tarla sahibi ile emek sahibi arasında 1/2, 1/3, 1/4 gibi bir
oranla ortak olmak üzere anlaşılır. Bu şekil, yukarıda tarifini verdiğimiz müzâraadır.

4- Tarlanın, ark kenarları gibi belli bir kısmından çıkacak mahsul tarla sahibinin, geri
kalanı da emek sahibinin olmak üzere yapılan akiddir.

Şimdi de yukarıdaki şekillerin her birinin hükmü ile ilgili görüşleri verelim:
1, 2- Yukarıdaki şekillerden ilk ikisi, bir ortaklık değil, kira akdidir. Çünkü taraflardan
birisi tarlasını para veya hububat karşılığı bir başkasına kiraya vermektedir.
Tarlanın kiraya verilmesi konusunda şu görüşler nakledilmektedir:

a) Şevkânî'nin bildirdiğine göre Tâvûs ve çok az bir grup ne karşılığında olursa olsun
tarlayı kiraya vermeyi caiz görmezler. İbn Hazin da bu görüşü benimsemiş ve
müdafaa etmiştir. Delilleri tarlayı kiraya vermeyi meneden hadislerin zahiridir.

Bezi sahibi, Şevkânî'nin, Tâvûs'un tarlayı kiraya vermeyi caiz görmediği tarzındaki
haberine karşı çıkarak; üzerinde durduğumuz bu haberden, Tâvûs'un müzâraanm her
türlüsünü caiz gördüğünün anlaşıldığını söyler.

b) Ebû Hanîfe, Şafiî ve birçok âlime göre; karşılığı ne olursa olsun araziyi kiraya
vermek caizdir. İleride tekrar işaret edeceğimiz gibi bu zatlar araziden çıkacak
mahsulün bir kısmı karşılığında araziyi kiralamayı caiz görmezler.
İbnü'l-Münzir, sahâbîlerin araziyi altın ve gümüş karşılığında kiraya vermenin caiz
olduğunda ittifak ettiklerini söyler.

c) İmam Mâlik'e göre; arazinin taam (yiyecek maddesi) karşılığında kiralanması caiz
değil, taamın dışında bir şey karşılığında kiralanması caizdir. İmam Mâlik'in bu
görüşü; yapılan muamelenin, taamı taam karşılığında satmak olmaması esasına
dayanır. İbnü'l-Münzir, Mâlik'in bu görüşünün; tarla sahibinin alacağı taamı, emek
sahibinin zimmetindeki değil de tarladan çıkacak mahsulün bir parçasının şart
koşulması haline hamledilmesi gerektiğini söyler. Tarladan çıkacak mahsulün belirli
bir mikdarı tarla sahibine, geri kalanı kiracıya ait olmak üzere kurulan ortaklık
Hanefîlere göre de bâtıldır.

3- Tarlayı, çıkacak olan mahsulün belirli bir oranı karşılığında kiraya vermek.
(Müzâraa denildiği zaman bu anlaşılır.) Ebû Hanîfe, Mâlik ve Şafiî'ye göre caiz
değildir.

Hattâbî, bu görüş sahiplerinin Râfi' b. Hadîc'den rivayet edilen hadisin zahirine
baktıklarını ama Ahmed b. Hanbel'in vâkıf olduğu gibi, hadisin illetine vâkıf
olmadıklarını söyler. Ahmed b. Hanbel, Râfi' hadisini çok değişik biçimlerde rivayet



edildiği için zayıf saymış ve; "O çok renklidir" demiştir. Bundan sonra gelecek olan
babda görüleceği gibi Râfı'in haberi gerçekten çok farklıdır. Bazan Rasûlullah'dan
bizzat işittiğini söylerken, bazan amcalarından duyduğunu söylemektedir. Ancak,
müzârâayı meneden başka hadisler de vardır.

Bu görüşte olanlar; müzârâayı caiz görenlerin en önemli delili olan, Hay-ber arazisinin
çıkan mahsul yan yarıya ortak olmak üzere eski sahiplerine ortağa verilmesi hâdisesini
şöyle yorumlarlar: Hayber zorla fethedilmiştir. Dolayısıyla Hayberliler Hz. Peygamber
(s.a)'in kölesidirler. Durum böyle olunca Rasûlullah'm o arazinin mahsulünden aldığı
da, Hayberlilere bıraktığı da kendisine aittir.

Hâzimî, bu görüşü yukarıda adı geçen üç mezhep imamından başka İbn Ömer, İbn
Abbas, Râfi' b. Hadîc, Üseyd b. Hudayr, Ebû Hureyre ve Nâfı'e de nisbet etmektedir.
Buharı ve Müslim'de müzârâayı meneden ve Câbir (r.a)'den rivayet edilen başka
hadisler de vardır. Bunlardan birkaçının meali şu şekildedir:

12151

"Kimin arazisi varsa eksin, ekmiyorsa kardeşine ektirsin".

Rasûlullah'm ashabından bazılarının fazla toprağı vardı. Rasûlullah (s.a); "Kimin
arazisi varsa kendisi eksin veya kardeşine ekmesi için versin. Eğer istemiyorsa

£2161

arazisini elinde tutsun" buyurdu.

Tabii bunların yanında müzâraanm cevazına işaret eden rivayetler de vardır.
Ahmed b. Hanbel, İmam Ebû Yusuf, İmam Muhammed, İbn Ebî Leylâ, İbnü'l-
Müseyyeb, İbn Şîrîn, Zührî ve Ömer b. Abdülaziz; müzârâayı caiz görmüşlerdir.
Muhammed b. İshak b. Huzeyme; müzâraa konusunda bir risale yazmış, orada bu
konuda varid olan hadislerin illetlerini beyan etmiş ve müza-râanm caiz olduğu
sonucuna varmıştır.

Hattâbî; "Yarıya, üçte bire, dörtte bire ve ortakların razı olacakları bir şey karşılığında
kurulan müzâraa akdi caizdir. Ancak hisseler belli olmalı ve içerisinde akdi ifsad eden
bir şart bulunmamalıdır. Bu muamele şekli doğuda ve batıda tüm müslümanlarm
uyguladıkları bir muameledir. Ben hiçbir kimsenin bu muameleyi ibtal ettiğini
gördüğümü ve duyduğumu bilmiyorum" der.

Münteka'l-Ahbâr adındaki kitapta, müzâraanm caiz olduğuna işaret eden, ashabın
müzâraa akdini çok çok uyguladıklarını bildiren birçok hadis ve haber nakledilmiştir.
Şevkânî, Buharî'nin Sahih'inde seleften birçok eser naklettiğini ve bununla muradının,
herhalde sahabeden özellikle Medinelilerden müzâraanm caiz oluşu konusunda bir
ihtilâfın nakledilmediğine işaret olduğunu söyler, sonra da Hâzimî'nin şöyle dediğini
nakleder: "Ali b. Ebî Tâlib, Abdullah b. Mes'ud, Ammâr b. Yâsir, Muhammed b.
Şîrîn, Ömer b. Abdülaziz, İbn Ebî Leylâ, Zührî, Ebû Yusuf, Muhammed; çıkacak
mahsulün bir kısmı karşılığında müzâraa ve müsâkatm caiz olduğunu söylerler..."
İmam Buharî, Sahih'inde şöyle demektedir:

"Medine'ye göç edip de, üçte bir dörtte bir karşılığında ziraat ortakçılığı yapmayan
hiçbir aile yoktur. Ali, Saîd b. Mâlik, Abdullah b. Mes'ud, Ömer b. Abdülaziz, Kasım,
Urve, Ebû Bekir, Ömer, Ali ve İbn Sîrîn'in aileleri hep müzâraa yapmışlardır. Hz.
Ömer halkla; tohumu kendisi verirse yarıya, tarla sahipleri verirse üçte bire ortakçılık

[2171

yapardı."

Bu görüşte olanlar, müzârâayı nehyeden hadisleri tenzihe hamletmişler veya yasağın
tarla sahibinin tarlanın belirli bir bölümünden çıkacak olan mahsulü kendisi için şart



koşması haline ait olduğunu söylemişlerdir. Yukarıda işaret ettiğimiz gibi, müzâraayı
caiz görmeyen hadislerin zayıf olduğu da iddia edilmektedir.

Hanefi mezhebine ait fıkıh kitaplarında Ebû Hanîfe ve talebelerinin görüşleri ve
delilleri verildikten sonra, "müzâraanm sahih olduğunu söyleyenlere göre onun
birtakım şartları vardır..." denilerek, müzâraanm şartlan ve diğer ahkâmına
geçilmektedir. Bu hal, mezhebde benimsenen görüşün, müzâraanm caiz olduğunu
söyleyenlerin görüşü olduğuna işaret etmektedir. Ni-utekim Ömer Nasuhi Efendi;
"Müzâraanm meşruiyyeti sünnet-i nebeviyye ile sabittir." diyerek bunu açıkça
belirtmiştir.

4- Tarlanın belirli bir yerinden çıkacak olan mahsul tarla sahibinin, geri kalan da emek
sahibinin olmak üzere yapılan bir ziraî ortaklık caiz değildir. Bunda ittifak vardır.
Çünkü bu şekilde yapılan ortaklıkta taraflardan birisinin aldanması ihtimali büyüktür.
Taraflardan birisinin eline hiçbir şeyin geçmemesi mümkündür.

Müzâraanm meşruiyeti konusundaki görüşleri böylece özetlendikten sonra, Hanefi
mezhebine göre müzâraanm şartlarına ve müzâraaya ait ahkâma da kısaca işaret etmek

£2181

istiyoruz.

Müzâraanm Şartları:

Hidâye'de; caiz görenlere göre, müzâraanm sahih olması için şu şartlar sıralanmıştır:

1- Tarla, tarıma elverişli olmalıdır.

2- Taraflar, şer'î akidleri yapmaya ehil yani âkil olmalıdırlar.

3- Ortaklığın müddeti tayin edilmelidir.

4- Tohumu kimin vereceği belli edilmelidir.

5- Tarafların alacakları hisseler tayin edilmelidir.

6- Tarla sahibi, tarlayı ortağa teslim etmelidir. Eğer, tarla sahibinin de çalışması şart
koşulursa akid fasid olur.

7- Ortaklık tarladan kalkan mahsulde kurulmalıdır.

8- Tohumun cinsi belli edilmeli veya çiftçinin istediğini ekebileceği önceden belli
edilmelidir.

Müzâraanm, tarla bir taraftan emek bir taraftan ve çıkan mahsul ortak olmak üzere
yapılan bir akit olduğunu söylemiştik. Tohumun kimin tarafından verileceği, çifti
sürecek hayvan veya traktörün kime ait olacağı gibi meseleler ele alınınca müzâraa
için yedi şekil ortaya çıkar. Bunların bir kısmı caizdir, bir kısmı ise caiz değildir.

£2191

Şimdi de bu şekillere göz atalım.
Müzâraa Şekilleri:

1- Arazi ile tohum bir taraftan; emek ile araç (traktör, hayvan vs.) bir taraftan olur; bu
müzâraa sahihtir.

2- Arazi, tohum ve araç bir taraftan; emek diğer taraftan olabilir, bu da sahihtir.

3- Arazi bir taraftan; emek, araç ve tohum diğer taraftan olabilir. Bu tür akid de
sahihtir.

4- Arazi ile araç bir taraftan; emek ile tohum diğer taraftan olur. Bu müzâraa fasiddir.

5- Arazi ile emek bir taraftan; tohum ile araç diğer taraftan olabilir. Bu da fasiddir.



6- Arazi, tohum ve emek bir taraftan; araç da diğer taraftan olabilir. Bu tür bir akid de
fasiddir.

7- Arazi, emek ve araç bir taraftan tohum diğer taraftan olabilir. Bu müzâraa da
fasiddir.

Demek ki, arazi ile emek veya arazi ile araç bir taraftan olursa bu tür müzâraa fasit
f2201

olmaktadır.

Ortakların Müzâraadan Faydalanma Şekilleri:

Taraflar, tarladan kalkan hasılatı aralarında önceden tesbit ettikleri şarta göre
bölüşürler. Tarladan hiçbir şey çıkmazsa taraflar bir şey alamazlar.
Tarladan kalkan mahsul çiftçinin elinde emanettir. Dolayısıyla kendisinin bir katkısı
olmadan telef olsa bir şey lâzım gelmez.

Herhangi bir sebepten dolayı müzâraa fasid olacak olsa, çıkan mahsul tohum sahibine
aittir. Eğer tohumu çiftçi atmışsa, tarla sahibi tarlanın icarını alır. Tohumu tarla sahibi

[221]

atmışsa çiftçi ecr-i mislini alır.

Müzâraanın Münfesih Sayılmasına Sebep Olan Şeyler:

Müzâraa akdi şu beş sebepten birisi ile münfesih olur:

1- Taraflardan birisinin ölümü ile.

2- Tohum sahibinin, daha tohum atılmadan akdi feshetmesi ile.

3- Bazı özürler sebebiyle; meselâ tarla sahibinin borcu çıkar ve tarlasının satılması
gerekirse, müzâraa fesh olur.

4- Emek sahibi çiftçi hastalansa, bir yolculuğa çıkacak veya iş değiştirecek olsa
müzâraayı feshedebilir.

5- Çiftçi hain olup hasılatı çalmasından korkulursa tarla sahibi akdi feshedebilir.

Şu ana kadar müzâraanın ahkâmı ile ilgili olarak verdiğimiz bilgiler Hanefî mezhebine
aittir. Diğer mezheplerin görüşlerinde bazı farklılıklar vardır. Ancak bunların hepsini
buraya aktarmak çok yer alacağı ve maksat dışı oludğu için, bu kadarla yetiniyoruz.
f2221

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

2994 حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، ح وحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا بِشْرٌ الْمَعْنَى ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمَّارٍ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ أَبِي الْوَلِيدِ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ : يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ، أَنَا وَاللَّهِ أَعْلَمُ بِالْحَدِيثِ مِنْهُ إِنَّمَا أَتَاهُ رَجُلَانِ ، قَالَ مُسَدَّدٌ : مِنَ الْأَنْصَارِ ، ثُمَّ اتَّفَقَا ، قَدِ اقْتَتَلَا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنْ كَانَ هَذَا شَأْنَكُمْ فَلَا تُكْرُوا الْمَزَارِعَ ، زَادَ مُسَدَّدٌ ، فَسَمِعَ قَوْلَهُ : لَا تُكْرُوا الْمَزَارِعَ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

A’ishah said “Safiyyah was called after the word safi (a special portion of the Prophet).”

(3390) Urve b. Zübeyr (r.a)'den, Zeyd b. Sâbit'in şöyle dediği rivayet edilmiştir:
Allah, Râfi' b. Hadîc'i affetsin. Vallahi, ben hadisi ondan daha iyi bilirim; Rasûlullah
(s.a)'a birbiri ile kavga eden iki adam geldi. -Müsedded, adamların Ensar'dan
olduklarını söyledi.- Rasûlullah (s. a):

"Eğer haliniz böyle ise, bari arazileri kiraya vermeyiniz" buyurdu.
Müsedded rivayetinde; Râfi', sadece Hz. Peygamberin, "arazileri kiraya vermeyin"

[2231

dediğini duydu, diye ilâve etti.
Açıklama



Zeyd b. Sâbit'in, "Allah Râfı'i affetsin" demesine sebep, iyice anlamadan hadis rivayet



ettiği içindir.

Hadis metninden anladığımıza göre; ziraî ortaklık yapan iki Medineli kavga etmişler
ve Hz. Peygamber'e gelmişler. Efendimiz durumu görünce, "Eğer böyle kavga
edecekseniz, arazileri kiraya vermeyiniz" buyurmuştur. Râfı' ise, meselenin başını
anlamadan, hadisin sadece, "arazileri kiraya vermeyiniz" kısmını duyup nakletmiştir.
Ebû Dâvûd, Râfi' b, Hadîc'in bu hadisinin değişik şekillerde birçok rivayetini
nakletmiştir. Bu hadisler, her ne kadar birbirlerini açıklar mahiyette ise de aralarında
oldukça farklılıklar vardır. Bu durum, Râfil hadisinin zayıf sayılmasına sebep
olmuştur. Bu rivayetlerle ilgili malumat yeri gelince verilecektir.
Bu hadiste açıkça görüldüğü üzere, Hz. Peygamber'in tarlayı kiraya vermeyi
nehyetmesine sebep tarafların kavga etmiş olmalarıdır. Zaten, Râfı' b. Hadîc'in; Zeyd
b. Sâbit'in dediğini duyunca eski görüşünden döndüğü de rivayet edilmiştir. Hanzala
b. Kays'tan rivayet edildiğine göre; o, durumu Râfı'e sormuş o da, ."Biz, para
karşılığında arazi kiralamaktan men edilmedik" demiştir.

Arazinin kiraya ve ortağa verilmesi ile ilgili görüşler bundan önceki hadisin şerhinde
f2241

verilmiştir.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

2995 حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِكْرِمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَبِيبَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ سَعْدٍ ، قَالَ : كُنَّا نُكْرِي الْأَرْضَ بِمَا عَلَى السَّوَاقِي مِنَ الزَّرْعِ وَمَا سَعِدَ بِالْمَاءِ مِنْهَا ، فَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ ، وَأَمَرَنَا أَنْ نُكْرِيَهَا بِذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Anas bin Malik said “We came to Khaibar. We bestowed the conquest of fortress (on us), the beauty of Safiyyah daughter of Huyayy was mentioned to him (the Prophet). Her husband was killed (in the battle) and she was a bride. The Apostle of Allaah(ﷺ) chose her for himself. He came out with her till we reached Sadd Al Sahba’ where she was purified. So he cohabited with her.

(3391) Saîd b. el-Müseyyeb, Sa'd (b.Ebî Vakkâs)'dan, şöyle dediğini rivayet etmiştir:
Biz araziyi, ark kenarlarındaki ve onlardaki su ile sulanan ekin karşılığında kiraya
verirdik. Rasûlullah (s. a) bunu nehyetti ve tarlayı altın ve gümüş karşılığında

[2251

kiralamamızı emretti.
Açıklama

Hadisin NesâTdeki rivayeti şu şekildedir: "Rasûlullah (s. a) zamanında tarla sahipleri
tarlalarını ark kenarından çıkacak mahsul karşılığında kiraya veriyorlardı.
Anlaşmazlığa düştüler ve Hz. Peygamber'e geldiler, o da bu şekilde kiraya vermelerini
men etti ve: Altın veya gümüş karşılığında kiraya veriniz, buyurdu."
Hadis açıkça, tarlaların belirli bir bölümünden çıkacak mahsul karşılığı araziyi kiraya
vermenin caiz olmadığını göstermektedir. Çünkü bu bölümden veya arazinin geri
kalan kısmından hiçbir şeyin çıkmaması mümkündür. Bu babın ilk hadisi
şerhedilirken belirtildiği gibi, bu yolla yapılan kiralama veya ortaklıkların caiz
olmadığında tüm âlimler görüş birliği içerisindedirler. Hadisin son bölümünde de,
altın ve gümüş yani para karşılığında araziyi kiralamanın caiz olduğu bildirilmektedir.

f2261

Alimlerin büyük çoğunluğunun içtihadı da bu istikamettedir.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

2996 حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ ، أَخْبَرَنَا عِيسَى ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، ح وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، كِلَاهُمَا عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، - وَاللَّفْظُ لِلْأَوْزَاعِيِّ - حَدَّثَنِي حَنْظَلَةُ بْنُ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ ، قَالَ : سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ ؟ فَقَالَ : لَا بَأْسَ بِهَا إِنَّمَا كَانَ النَّاسُ يُؤَاجِرُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا عَلَى الْمَاذِيَانَاتِ وَأَقْبَالِ الْجَدَاوِلِ ، وَأَشْيَاءَ مِنَ الزَّرْعِ فَيَهْلَكُ هَذَا ، وَيَسْلَمُ هَذَا ، وَيَسْلَمُ هَذَا ، وَيَهْلَكُ هَذَا ، وَلَمْ يَكُنْ لِلنَّاسِ كِرَاءٌ إِلَّا هَذَا ، فَلِذَلِكَ زَجَرَ عَنْهُ ، فَأَمَّا شَيْءٌ مَضْمُونٌ مَعْلُومٌ ، فَلَا بَأْسَ بِهِ ، وَحَدِيثُ إِبْرَاهِيمَ أَتَمُّ ، وَقَالَ قُتَيْبَةُ : عَنْ حَنْظَلَةَ ، عَنْ رَافِعٍ ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ : رِوَايَةُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ حَنْظَلَةَ نَحْوَهُ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Anas bin Malik said “Safiyyah first fell to Dihyat Al Kalbi, the she fell to the Apostle of Allaah(ﷺ).

(3392) Hanzala b. Kays el-Ensarî'den rivayet edilmiştir, der ki: Râfi' b. Hadîc'e, tarlayı
altın ve gümüş karşılığında kiraya vermenin hükmünü sordum. "Mahzur yok, ama
Rasûlullah (s. a) devrinde insanlar (tarlalarını); ark kenarlarındaki, ırmak başlarındaki
ve ekinden (belirli) bir kısmı kendilerinde kalmak üzere kiraya veriyorlardı. (Bazan)
şu helak oluyor, bu kurtuluyor; (bazen de) şu kurtuluyor bu helak oluyordu. İnsanlar
için de sadece bu (helak olmayan) kiralanmış oluyordu. İşte bunun için Hz.
Peygamber (s. a), (bu türlü) kiralamayı yasak etti. (Kiracının) yüklendiği belli bir şey
(karşılığında kiralamak) da ise mahzur yoktur." dedi.



İbrahim'in hadisi daha tamdır. Kuteybe; "Hanzala, Râfi'den rivayet etti" dedi.

f2271

Ebû Dâvûd dedi ki: Yahya b. Saîd'in Hanzala' dan rivayeti de bunun gibidir.
Açıklama

Bu hadis-i şerif; arazinin belirli kısımlarından çıkacak mahsul tarla sahibinin, geri
kalzrrdan çıkacak mahsul de kiracıun olmak şartıyla tarla kiralamanın caiz olmûdtğma
delâlet etmektedir. Böyle ıir akdin caiz olmayış sebebi de hadiste belirtilmiştir: Tarla
sahibi için şart koşulan kısmın mahsul verip geri kalan kısımdan hiçbir şeyin
çıkmaması mümkün olduğu gibi, aksi de mümkündür. Bu ise garardır. Dolayısıyla bu
şekildeki bir ziraî ortaklık veya kiralama, Rasûlullah (s. a) tarafından yasaklan-nıştır.
Ulema arasında da bu tür muamelenin caiz olmayışı konusunda gö-üş ayrılığı yoktur.
Bilindiği gibi, ulemanın hükmünde ihtilâf ettiği müzâraa ekli; çıkan mahsul aralarında
belirtilen oranda paylaşılmak üzere kurulan ataklıktır. Bu hadiste bu tür ortaklığın
hükmüne ait bir kayıt mevcut değildir.

Yine bu hadiste, araziden çıkacak mahsulün muayyen bir mikdarı mal ahibine, kalanın
da kiracıya ait olmak üzere tarla kiralamanın caiz olmadıkı ifade edilmektedir. Çünkü,
araziden sadece mal sahibi için şart koşulan niktarm çıkıp başka bir şeyin çıkmaması
mümkündür. Bu türlü bir akdin Hanefîlerce de caiz görülmediği babın ilk hadisinin
şerhinde belirtilmişti.

Hadiste konu edilen diğer bir mesele de para karşılığında tarla kiralananın caiz
oluşudur.

Hattâbî bu hadisin şerhinde şöyle der:

"Bu hadiste Râfi' sana anlatmış oluyor ki, yasaklanmış olan müzâraa; ıisse meçhul
olandır, malum olan değil. Arapların müzâraada birtakım fa-iid şartlar koşmak, ark ve
kanal kenarlanndakini mal sahibi için ayırmak >ibi birtakım âdetleri vardı. Oysa
müzâraa bir ortaklıktır. Ortaklıkta da ta-"aflarm hisselerinin belli olması gerekir.
Bazan ark kenarlarındaki ekinin kurulup diğer yerlerdekinin helak olması mümkündür.
Bu durumda çiftçiye hiç-Dir şey kalmaz, bu da garardır. Müdârabe ortaklığında
sermaye sahibi ken-lisine belli olan kâr hissesinin haricinde fazla para şart koşarsa
müdârabe 'asid olur. Müdârabe ile müzâraa aynıdır. Müdârabe, müzâraa ve müsâka-m
aslı, sünnetle sabittir. Fer'in caiz olup da asim caiz olmaması nasıl mümkün olur?"
Hattâbî; bu sözleri ile meşhur manasıyla bilinen müzâraanm caiz oldu-|unu
söylemekte, yasaklanan müzâraanm fasid şartlar koşulan müzâraa ol-iuğuna işaret
etmektedir.

Hadis, Ebû Davud'a iki ayrı raviden gelmiştir. Bunlar İbrahim b. Musa ve Kuteybe b.
Saîd'dir, Musannif, hadisin sonunda, İbrahim'in rivayetinin daha tam olduğunu ifade
etmiştir.

Hadisin isnadmdaki ifadeden anlaşıldığı üzere metin İbrahim b. Musa'nın İsa kanalıyla
el-Evzaî'den yaptığı nakildir. Diğer tarikin ravisi Kuteybe hadisi naklederken,
"Hanzala' dan, Râfi'den" ifadesini kullanmıştır. İbrahim'in rivayetine göre ise; Hanzala,
"Râfi' b. Hadîc'e, altın ve gümüş karşılığında arazî kiralamanın hükmünü sordum..."

f2281

demektedir. Musannif, metnin sonundaki ilâve ile, bu farklara işaret etmiştir.



: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

2997 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ ، أَنَّهُ سَأَلَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ ، عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ ، فَقَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ ، فَقَالَ : أَبِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ ، فَقَالَ : أَمَّا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَلَا بَأْسَ بِهِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Anas said “A beautiful slave girl fell to Dihyah”. The Apostle of Allaah(ﷺ) purchased her for seven slaves. He then gave her to Umm Sulaim for decorating her and preparing her for marriage. The narrator Hammad said, I think he said “Safiyyah daughter of Huyayy should pass her waiting period in her (Umm Sulaims’) house.”

(3393) Hanzala b. Kays'dan rivayet edildiğine göre, o Râfi' b. Hadîc'e, tarla



kiralamanın hükmünü sormuş, Râfı' de;

"Rasûlullah (s. a), tarlayı kiralamaktan menetti" demiştir. Bunun üzerine Hanzala:
Altın ve gümüş karşılığında mı? diye sormuş, Râfı' de:

f2291

Altın ve gümüş karşılığında kiralamakta mahzur yok, cevabını vermiştir.
Açıklama

Münzirî'nin ifadesine göre bu rivayet, önceki hadisin bir bölümüdür. Hadisle ilgili

f2301

olarak öncekinden fazla söylenecek bir şey yoktur.

31. Müzâraanın Nehyi Konusunda Ağır Hükümler Taşıyan Hadisler