شرطان في بيع، وهو أن يقول: أبيعك هذه السلعة إلى شهر بكذا، وإلى شهرين بكذا

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

شَرْطَانِ فِي بَيْعٍ ، وَهُوَ أَنْ يَقُولَ : أَبِيعُكَ هَذِهِ السِّلْعَةَ إِلَى شَهْرٍ بِكَذَا ، وَإِلَى شَهْرَيْنِ بِكَذَا

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4597 أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَيُّوبُ قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ ، حَتَّى ذَكَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا يَحِلُّ سَلَفٌ وَبَيْعٌ ، وَلَا شَرْطَانِ فِي بَيْعٍ ، وَلَا رِبْحُ مَا لَمْ يُضْمَنْ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

My father told me, mar rating from his father, from his father (and he mentioned 'Abdullah bin 'Amr) that he said: The Messenger of Allah said: It is not permissible to lend on the condition of a sale, or to stipulate two conditions in one transaction, or to make a profit on that which you do not possess.

:Telah mengabarkan kepada kami Muhammad bin Rafi' telah menceritakan kepada kami Abdur Razzaq telah memberitakan kepada kami Ma'mar dari Az Zuhri dari Ibnu Al Musayyab dia berkata; Telah terjadi qasamah pada zaman jahiliyah kemudian Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam menetapkannya pada seorang anshar yang didapatkan dalam keadaan terbunuh di wilayah Yahudi maka orang-orang Anshar berkata orang-orang Yahudi telah membunuh seorang sahabat kami.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4598 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ : حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ سَلَفٍ وَبَيْعٍ ، وَعَنْ شَرْطَيْنِ فِي بَيْعٍ وَاحِدٍ ، وَعَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ ، وَعَنْ رِبْحِ مَا لَمْ يُضْمَنْ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

The Messenger of Allah forbade lending on the condition of a sale, selling what you do not have, and profiting on what you do not possess.

:Telah mengabarkan kepada kami Ahmad bin 'Amru bin As Sarh telah memberitakan kepada kami Ibnu Wahb telah mengabarkan kepadaku Malik bin Anas dari Abu Laila bin Abdullah bin Abdur Rahman Al Anshari bahwa Sahl bin Abu Hatsmah telah mengabarkan kepadanya bahwa Abdullah bin Sahl dan Muhayyishah keluar ke Khaibar karena kesusahan yang menimpa mereka berdua. Kemudian Muhayyishah di datangi dan diberitahu bahwa Abdullah bin Sahl telah terbunuh dan dicampakkan di dalam sumur atau mata air. Kemudian dia mendatangi orang-orang Yahudi lalu berkata; Demi Allah kalian telah membunuhnya. Mereka berkata; Demi Allah kami tidak membunuhnya. Kemudian dia berbalik hingga kemudian dia datang menemui Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dan menceritakan hal tersebut kepada beliau. Kemudian dia dan Huwayyishah yaitu saudara tuanya serta Abdur Rahman bin Sahl datang lalu Muhayyishah yang tadinya berada di Khaibar maju untuk berbicara lalu Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Dahulukan orang yang paling tua. Dan Huwayyishah berbicara kemudian Muhayyishah berbicara. Lalu Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Mereka membayar diyat sahabat kalian atau mereka mengumumkan peperangan? Kemudian Nabi shallallahu 'alaihi wasallam menulis surat kepada mereka mengenai hal tersebut lalu mereka membalas; Sesungguhnya kami demi Allah tidak membunuhnya. Kemudian beliau bersabda kepada Huwayyishah dan Muhayyishah serta Abdur Rahman: Apakah kalian mau bersumpah dan berhak terhadap darah sahabat kalian? mereka berkata; Tidak. Beliau bersabda: Apakah kalian mau orang-orang Yahudi bersumpah kepada kalian? Mereka berkata; Mereka bukanlah orang-orang muslim. Kemudian Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam membayarnya dari harta beliau beliau mengirimkan kepada mereka seratus unta hingga dimasukkan ke rumah mereka. Sahl berkata; Sungguh seekor unta merah dari unta-unta tersebut menyepakku dengan kakinya.