: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَيْعُ الْخَمْرِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4632 أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ ابْنِ وَعْلَةَ الْمِصْرِيِّ أَنَّهُ : سَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ عَمَّا يُعْصَرُ مِنَ الْعِنَبِ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : أَهْدَى رَجُلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَاوِيَةَ خَمْرٍ ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَلْ عَلِمْتَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَرَّمَهَا ؟ ، فَسَارَّ ، وَلَمْ أَفْهَمْ مَا سَارَّ كَمَا أَرَدْتُ ، فَسَأَلْتُ إِنْسَانًا إِلَى جَنْبِهِ ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بِمَ سَارَرْتَهُ ، قَالَ : أَمَرْتُهُ أَنْ يَبِيعَهَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ الَّذِي حَرَّمَ شُرْبَهَا ، حَرَّمَ بَيْعَهَا ، فَفَتَحَ الْمَزَادَتَيْنِ حَتَّى ذَهَبَ مَا فِيهِمَا

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

A man gave the Messenger of Allah a skin full of wine, and the Prophet said to him;' did you know that Allah has forbidden it?' He whispered something and I did not understand what he whispered as I wanted to. I asked a person who was beside him and the Prophet said to him; 'What are you whispering about?' He said: 'I told him to sell it.' The Prophet said: 'The One Who forbade drinking it also forbade selling it.' Then he opened the vessels and poured out their contents.

:Telah mengabarkan kepada kami Muhammad bin Basysyar telah menceritakan kepada kami Al Hajjaj bin Minhal telah menceritakan kepada kami Hammam dari Qatadah dari Abu Hassan Ali berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam tidak mewasiatkan sesuatupun kepadaku tidak juga kepada orang-orang kecuali dalam lembaran yang ada dalam sarung pedangku. Mereka terus bertanya hingga dia mengeluarkan lembaran yang ternyata isinya adalah: Orang-orang mukmin darah mereka sederajat dan mereka adalah satu tangan atas orang selain mereka orang yang paling rendah di antara mereka berjalan dengan jaminan keamanan dari mereka ketahuilah tidaklah seorang mukmin dibunuh lantaran orang kafir dan tidak pula dibunuh orang yang memiliki perjanjian selama dalam perjanjiannya.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4633 حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : لَمَّا نَزَلَتْ آيَاتُ الرِّبَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ ، فَتَلَاهُنَّ عَلَى النَّاسِ ، ثُمَّ حَرَّمَ التِّجَارَةَ فِي الْخَمْرِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

When the Verses of Riba were revealed, the Messenger of Allah (ﷺ) stood up on the Minbar and recited them to the people, then he forbade dealing in wine.

:Telah mengabarkan kepada kami Ahmad bin Hafsh telah menceritakan kepadaku ayahku telah menceritakan kepadaku Ibrahim bin Thahman dari Al Hajjaj bin Al Hajjaj dari Qatadah dari Abu Hasan Al A'raj dari Al Asytar bahwa dia berkata kepada Ali; Sesungguhnya apa yang didengar orang-orang telah menyebar maaka apabila Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam telah mewasiatkan sesuatu kepadamu maka ceritakan kepada kami. 'Ali berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam tidak mewasiatkan sesuatupun kepadaku yang tidak diwasiatkan kepada manusia hanya saja dalam sarung pedangku ini terdapat lembaran yang ternyata isinya adalah: Orang-orang mukmin darah mereka sederajat dan mereka adalah satu tangan atas orang selain mereka orang yang paling rendah diantara mereka berjalan dengan jaminan keamanan dari mereka ketahuilah tidaklah orang yang mukmin dibunuh lantaran orang kafir dan tidak pula dibunuh orang yang memiliki perjanjian selama dalam perjanjiannya.