باب إذا غدر المشركون بالمسلمين، هل يعفى عنهم

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابُ إِذَا غَدَرَ المُشْرِكُونَ بِالْمُسْلِمِينَ ، هَلْ يُعْفَى عَنْهُمْ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

3024 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ المَقْبُرِيُّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : لَمَّا فُتِحَتْ خَيْبَرُ أُهْدِيَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَاةٌ فِيهَا سُمٌّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اجْمَعُوا إِلَيَّ مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ يَهُودَ فَجُمِعُوا لَهُ ، فَقَالَ : إِنِّي سَائِلُكُمْ عَنْ شَيْءٍ ، فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْهُ ؟ ، فَقَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ أَبُوكُمْ ؟ ، قَالُوا : فُلاَنٌ ، فَقَالَ : كَذَبْتُمْ ، بَلْ أَبُوكُمْ فُلاَنٌ ، قَالُوا : صَدَقْتَ ، قَالَ : فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْ شَيْءٍ إِنْ سَأَلْتُ عَنْهُ ؟ ، فَقَالُوا : نَعَمْ يَا أَبَا القَاسِمِ ، وَإِنْ كَذَبْنَا عَرَفْتَ كَذِبَنَا كَمَا عَرَفْتَهُ فِي أَبِينَا ، فَقَالَ لَهُمْ : مَنْ أَهْلُ النَّارِ ؟ ، قَالُوا : نَكُونُ فِيهَا يَسِيرًا ، ثُمَّ تَخْلُفُونَا فِيهَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : اخْسَئُوا فِيهَا ، وَاللَّهِ لاَ نَخْلُفُكُمْ فِيهَا أَبَدًا ، ثُمَّ قَالَ : هَلْ أَنْتُمْ صَادِقِيَّ عَنْ شَيْءٍ إِنْ سَأَلْتُكُمْ عَنْهُ ؟ ، فَقَالُوا : نَعَمْ يَا أَبَا القَاسِمِ ، قَالَ : هَلْ جَعَلْتُمْ فِي هَذِهِ الشَّاةِ سُمًّا ؟ ، قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ ؟ ، قَالُوا : أَرَدْنَا إِنْ كُنْتَ كَاذِبًا نَسْتَرِيحُ ، وَإِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

When Khaibar was conquered, a roasted poisoned sheep was presented to the Prophets as a gift (by the Jews). The Prophet (ﷺ) ordered, Let all the Jews who have been here, be assembled before me. The Jews were collected and the Prophet (ﷺ) said (to them), I am going to ask you a question. Will you tell the truth?'' They said, Yes.' The Prophet (ﷺ) asked, Who is your father? They replied, So-and-so. He said, You have told a ie; your father is so-and-so. They said, You are right. He siad, Will you now tell me the truth, if I ask you about something? They replied, Yes, O AbuAl-Qasim; and if we should tell a lie, you can realize our lie as you have done regarding our father. On that he asked, Who are the people of the (Hell) Fire? They said, We shall remain in the (Hell) Fire for a short period, and after that you will replace us. The Prophet (ﷺ) said, You may be cursed and humiliated in it! By Allah, we shall never replace you in it.'' Then he asked, Will you now tell me the truth if I ask you a question? They said, Yes, O Ab Li-AI-Qasim. He asked, Have you poisoned this sheep? They said, Yes. He asked, What made you do so? They said, We wanted to know if you were a liar in which case we would get rid of you, and if you are a prophet then the poison would not harm you.

D'après Abu Hurayra (r), après la chute de Khaybar, on offrit au Prophète () une brebis dont la chair était empoisonnée... Le Prophète () dit alors: «Rassemblezmoi les Juifs qui étaient ici.» En effet, on les lui réunit. Il leur dit: «Je vais vous interroger au sujet d'une chose; allezvous me dire la vérité? — Oui, fut leur réponse. — Qui est votre père? — C'est Un tel... — Vous mentez; votre père est Un tel. — Tu dis vrai. — Allezvous me dire la vérité si je vous interroge au sujet d'une certaine chose? — Oui, Abu alQâcim; si nous mentons, tu le sauras comme tu viens de le faire d'ailleurs avec [le nom de] notre père. — Quels sont les gens du Feu? — [Quant à nous], nous y restrons quelque temps; [c'est] vous qui viendrez ensuite nous remplacer. — Soyezy éloignés...! Par Allah, nous ne vous y remplacerons jamais... [Maintenant], allezvous me dire la vérité sur le sujet pour lequel je vais vous interroger? — Oui, ô Abu alQâcim! — Avezvous mis du poison dans [la chair de] cette brebis? — Oui, reconnurentils. — Quelle est la chose qui vous a poussés à faire cela? — Si tu étais un menteur, nous nous serions débarrassés de toi; mais si tu étais vraiment un prophète, cela ne t'aurait causé aucun mal... [C'est ce que nous nous sommes dit].»

":"ہم سے عبداللہ بن یوسف نے بیان کیا ، کہا ہم سے لیث بن سعد نے بیان کیا ، کہا کہ مجھ سے سعید مقبری نے بیان کیا ، ان سے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا ، کہجب خیبر فتح ہوا تو ( یہودیوں کی طرف سے ) نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں بکری کا یا ایسے گوشت کا ہدیہ پیش کیا گیا جس میں زہر تھا ۔ اس پر آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ جتنے یہودی یہاں موجود ہیں انہیں میرے پاس جمع کرو ، چنانچہ وہ سب آ گئے ۔ اس کے بعد آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ دیکھو ، میں تم سے ایک بات پوچھوں گا ۔ کیا تم لوگ صحیح صحیح جواب دو گے ؟ سب نے کہا جی ہاں ، آپ نے دریافت فرمایا ، تمہارے باپ کون تھے ؟ انہوں نے کہا کہ فلاں ! آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ تم جھوٹ بولتے ہو ، تمہارے باپ تو فلاں تھے ۔ سب نے کہا کہ آپ سچ فرماتے ہیں ۔ پھر آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ، اگر میں تم سے ایک اور بات پوچھوں تو تم صحیح واقعہ بیان کر دو گے ؟ سب نے کہا جی ہاں ، اے ابوالقاسم ! اور اگر ہم جھوٹ بھی بولیں گے تو آپ ہماری جھوٹ کو اسی طرح پکڑ لیں گے جس طرح آپ نے ابھی ہمارے باپ کے بارے میں ہمارے جھوٹ کو پکڑ لیا ، آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کے بعد دریافت فرمایا کہ دوزخ میں جانے والے کون لوگ ہوں گے ؟ انہوں نے کہا کہ کچھ دنوں کے لیے تو ہم اس میں داخل ہو جائیں گے لیکن پھر آپ لوگ ہماری جگہ داخل کر دئیے جائیں گے ۔ حضور اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تم اس میں برباد رہو ، خدا گواہ ہے کہ ہم تمہاری جگہ اس میں کبھی داخل نہیں کئے جائیں گے ۔ پھر آپ نے دریافت فرمایا کہ اگر میں تم سے کوئی بات پوچھوں تو کیا تم مجھ سے صحیح واقعہ بتا دو گے ؟ اس مرتبہ بھی انہوں نے یہی کہا کہ ہاں ! اے ابوالقاسم ! آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے دریافت کیا کہ کیا تم نے اس بکری کے گوشت میں زہر ملایا ہے ؟ انہوں نے کہا جی ہاں ، آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے دریافت فرمایا کہ تم نے ایسا کیوں کیا ؟ انہوں نے کہا کہ ہمارا مقصد یہ تھا کہ آپ جھوٹے ہیں ( نبوت میں ) تو ہمیں آرام مل جائے گا اور اگر آپ واقعی نبی ہیں تو یہ زہر آپ کو کوئی نقصان نہ پہنچا سکے گا ۔

':'Telah bercerita kepada kami 'Abdullah bin Yusuf telah bercerita kepada kami Al Laits berkata telah bercerita kepadaku Sa'id bin Abu Sa'id Al Maqbariy dari Abu Hurairah radliallahu 'anhu berkata; 'Ketika Khaibar ditaklukan Nabi shallallahu 'alaihi wasallam diberi hadiah seekor kambing yang didalamnya ditaruh racun. Maka Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berkata: 'Kumpulkan di hadapanku orang-orang yang ada disini dari kalangan Yahudi'. Maka mereka berkumpul di hadapan Beliau lalu Beliau berkata: 'Aku bertanya satu hal kepada kalian apakah kalian akan membenarkan aku tentang suatu masalah?'. Mereka menjawab; 'Ya'. Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bertanya kepada mereka: 'Siapa orang tua kalian'. Mereka menjawab; 'Si fulan'. Beliau berkata: 'Kalian berdusta. Yang sebenarnya orang tua kalian adalah si anu'. Mereka berkata; 'Anda benar'. Lalu Beliau bertanya lagi: 'Apakah kalian akan membenarkan aku tentang suatu masalah yang akan aku tanyakan?'. Mereka menjawab; 'Ya wahai Abu Al Qasim. Seandainya kami berdusta Anda pasti mengetahui kedustaan kami sebagaimana Anda mengetahui orangtua kami'. Beliau bertanya: 'Siapakah yang menjadi penduduk neraka?'. Mereka menjawab; 'Kami akan berada di dalamnya sebentar lalu kalian (kaum Muslimin) akan mengiringi masuk ke dalamnya'. Nabi shallallahu 'alaihi wasallam berkata: 'Tinggallah kalian dengan hina di dalamnya. Demi Allah sungguh kami tidak akan mengikuti kalian ke dalamnya selama-lamanya'. Kemudian Beliau bertanya lagi: 'Apakah kalian akan membenarkan aku tentang suatu masalah yang akan aku tanyakan?'. Mereka menjawab; 'Ya wahai Abu Al Qasim'. Beliau bertanya: 'Apakah kalian telah memasukkan racun ke dalam kambing ini?'. Mereka menjawab; 'Ya'. Beliau bertanya lagi: 'Apa yang mendorong lkalian berbuat begitu?'. Mereka menjawab; 'Kami hanya ingin menguji Seandainya anda berdusta (mengaku sebagai Nabi) kami dapat beristirahat dari anda. Dan seandainya anda benar seorang Nabi maka racun itu tidak akan dapat mendatangkan bahaya buat anda'.'