باب استحباب تحسين الصَّوت بالقرآن وطلب القراءة من حَسَن الصوت والاستماع لها.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    مقدمة باب استحباب تحسين الصوت بالقرآن

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1004 عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: سمِعتُ رسولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم يقول: "مَا أَذِنَ اللهُ لِشَيْءٍ مَا أَذِنَ لِنَبِيٍّ حَسَنِ الصَّوْتِ يَتَغَنَّى بِالْقُرْآنِ يَجْهَرُ بِهِ" متفقٌ عَلَيْهِ.
مَعْنَى"أَذِنَ اللهُ": أي اسْتَمَعَ، وَهُوَ إشَارَةٌ إلى الرِّضَى وَالقُبُولِ".

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1004 - Bab 182 (The Merit of Recitation of the Noble Qur'an in a Pleasant Voice)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: I heard the Messenger of Allah (Peace be upon him) saying, "Allah does not listen so attentively to anything as He listens to the recitation of the Qur'an by a Prophet who recites well with a melodious and audible voice."

[Al-Bukhari and Muslim].

Abou Hourayra (das) a dit: «J"ai entendu le Messager de Dieu (bsdl) dire: «Dieu n"a jamais écouté de bon gré quelqu"un comme II a écouté un Prophète à la belle voix chantant le Coran et le faisant entendre».

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1005 وعن أَبي موسى الأشْعَرِيِّ رضيَ اللهُ عنهُ أنَّ رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قالَ لهُ: " لَقَدْ أُوتِيتَ مِزْمَارَاً مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُد" متفقٌ عَلَيْهِ.
وفي روايةٍ لمسلمٍ: أنَّ رسولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ لهُ: "لَوْ رَأَيْتَنِي وَأَنَا أَسْتَمِعُ لِقِرَاءَتِكَ البارحَةَ".

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1005 - Bab 182 (The Merit of Recitation of the Noble Qur'an in a Pleasant Voice)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Abu Musa Al-Ash'ari (May Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (Peace be upon him) said to him, "You have been given a Mizmar (sweet melodious voice) out of the Mazamir of Prophet Dawud (David)."

[Al-Bukhari and Muslim].

Selon Abou Musa Al Ash"ari (das), le Messager de Dieu (bsdl) lui a dit: «Dieu t"a certainement doué d"une voix pareille à celle de David».

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1006 وعَنِ الْبَرَاءِ بنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللهُ عنهمَا قالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَرَأَ فِي العِشَاءِ بِالتِينِ والزَّيْتُونِ، فَمَا سَمِعْتُ أَحَدَاً أَحْسَنَ صَوْتَاً مِنْهُ. متفقٌ عَلَيْهِ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1006 - Bab 182 (The Merit of Recitation of the Noble Qur'an in a Pleasant Voice)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Al-Bara' bin 'Azib (May Allah be pleased with them) reported: I heard the Prophet (Peace be upon him) reciting Surat Wat-Teen Waz-Zaitun (Chapter 95) during the 'Isha' prayer. I have never heard anyone reciting it in a more beautiful voice than his.

[Al-Bukhari and Muslim].

Al Barà’ Ibn "Âzeb (das) a dit: «J"ai entendu le Prophète (bsdl) récitant, au cours de la prière du soir le chapitre «Les figuiers et les oliviers». Je n"ai jamais entendu quelqu"un ayant une plus belle voix que la sienne».

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1007 وَعَنْ أَبِي لُبَابَة بَشِير بنِ عَبْدِ المُنْذِرِ رضيَ اللهُ عنهُ، أنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: "مَنْ لَمْ يَتَغَنَّ بِالْقُرْآنِ فَلَيْسَ مِنَّا" رواهُ أَبُو داود بإسنادٍ جيدٍ.
وَمَعْنَى"يَتَغَنَّى": يُحْسِنُ صَوْتَهُ بِالْقُرْآنِ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1007 - Bab 182 (The Merit of Recitation of the Noble Qur'an in a Pleasant Voice)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Abu Lubabah Bashir bin 'Abdul-Mundhir (May Allah be pleased with him) reported: The Prophet (Peace be upon him) said, "He who does not recite the Qur'an in a pleasant tone is not of us."

[Abu Dawud].

Selon Abou Loubàba (das), le Prophète (bsdl) a dit: «Celui qui ne chante pas en récitant le Coran n"est pas des nôtres». (Rapporté par Abou Dawùd)

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1008 وَعَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ رضيَ اللهُ عنهُ قالَ: قَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: "اقْرَأْ عَلَيَّ الْقُرْآنَ"، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَقْرَأُ عَلَيْكَ وَعَلْيكَ أُنْزِلَ؟! قَالَ:"إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي"فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ سُورَةَ النِّسَاءِ حَتَّى جِئْتُ إِلى هذهِ الآيَة: { فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هؤُلاءِ شَهِيدَاً} [ النساء: 41] قالَ:"حَسْبُكَ الآنَ "فالْتَفَتُّ إِلَيْهِ، فَإِذَا عَيْنَاهُ تَذْرِفَان. متفقٌ عليه.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1008 - Bab 182 (The Merit of Recitation of the Noble Qur'an in a Pleasant Voice)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Ibn Mas'ud (May Allah be pleased with him) reported: The Prophet (Peace be upon him) said to me, "Recite the Qur'an to me." I said: "O Messenger of Allah! Shall I recite it to you when it was revealed to you?" He (Peace be upon him) said, "I like to hear it from others." Then I began to recite Surat An-Nisa'. When I reached the Ayah: 'How will it be when We shall bring a witness from every people and bring you as a witness against them?' (Having heard it) he said, "Enough! Enough!" When I looked at him, I found his eyes were overflowing with tears.

[Al- Bukhari and Muslim].

Ibn Mas"ûd (das) rapporte que le Prophète (bsdl) lui a dit: «Lis pour moi le Coran!». Ibn Mas"ûd lui dit: «O Messager de Dieu! Est-ce que je lis pour /toi le Coran quand c"est sur toi qu"il est descendu?» Il dit: «J"aime l"entendre de la bouche d"un autre». Ibn Mas"ûd dit: «Je lui lus le chapitre «Les femmes». Quand j"arrivai à ce verset: «Qu"en serait-il lorsque Nous ferons venir un témoin de chaque nation et que Nous te ferons venir comme témoin contre ceux-là (les Arabes)?». Il dit: «Arrête-toi là». Ibn Mas"ûd dit: «Je me suis retourné vers lui et je vis ses yeux déborder de larmes».