هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
1429 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُزْهِيَ قَالَ : حَتَّى تَحْمَارَّ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
1429 حدثنا قتيبة ، عن مالك ، عن حميد ، عن أنس بن مالك رضي الله عنه : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمار حتى تزهي قال : حتى تحمار
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  عن أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُزْهِيَ قَالَ : حَتَّى تَحْمَارَّ .

Narrated Anas bin Malik:

Allah's Messenger (ﷺ) forbade the selling of fruits until they were ripe. The Prophet (ﷺ) (p.b.u.h) added, It means that they become red .

D'après 'Anas ibn Mâlik (), le Messager d'Allah () interdit de vendre les fruits avant qu'ils ne prennent de couleur, c'estàdire avant qu'ils ne rougissent. II n'y a aucun mal à ce que son aumône soit achetée par autrui; car le Prophète () n'a interdit ce genre d'achat qu'à celui qui fait l'aumône; il n'a pas interdit cela aux autres personnes.

":"ہم سے قتیبہ نے امام مالک سے بیان کیا ‘ ان سے حمید نے اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہرسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے جب تک پھل پر سرخی نہ آ جائے ‘ انہیں بیچنے سے منع فرمایا ہے ۔ انہوں نے بیان کیا کہ مراد یہ ہے کہ جب تک وہ پک کر سرخ نہ ہو جائیں ۔

D'après 'Anas ibn Mâlik (), le Messager d'Allah () interdit de vendre les fruits avant qu'ils ne prennent de couleur, c'estàdire avant qu'ils ne rougissent. II n'y a aucun mal à ce que son aumône soit achetée par autrui; car le Prophète () n'a interdit ce genre d'achat qu'à celui qui fait l'aumône; il n'a pas interdit cela aux autres personnes.

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   
[ قــ :1429 ... غــ : 1488 ]
- حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ عَنْ مَالِكٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ -رضي الله عنه- "أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُزْهِيَ.
قَالَ حَتَّى تَحْمَارَّ".
[الحديث 1488 - أطرافه في: 2195، 2197، 2198، 2208] .

وبه قال: ( حدّثنا قتيبة) بن سعيد الثقفي ( عن مالك) هو ابن أنس الإمام ( عن حميد) الطويل ( عن أنس بن مالك -رضي الله عنه- أن رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- نهى عن بيع الثمار حتى تزهي) بضم أوله وكسر الهاء ( قال: حتى تحمار) بفتح المثناة الفوقية وسكون المهملة وبعد الميم ألف ثم راء مشدّدة.
قال في القاموس: زهى النخل طال كأزهى والبسر تلوّن كأزهى وزهي.
وقال غيره: زهي النخل ظهرت ثمرته وأزهى احمر أو اصفر.
وقال الأصمعي: لا يقال أزهى بل زهي.
وقال الجوهري: وأزهى لغة

حكاها أبو زيد ولم يعرفها الأصمعي.
وقال ابن الأثير: منهم من أنكر يزهى ومنهم من أنكر يزهو.
وقال الكرماني: الحديث الصحيح يبطل قول من أنكر الإزهاء وقوله تحمار أي أو تصفر أو تسود فهو للتمثيل.