هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2496 حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ ، فَكَانَ عَلَى بَكْرٍ لِعُمَرَ صَعْبٍ ، فَكَانَ يَتَقَدَّمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَيَقُولُ أَبُوهُ : يَا عَبْدَ اللَّهِ ، لاَ يَتَقَدَّمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدٌ ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : بِعْنِيهِ ، فَقَالَ عُمَرُ : هُوَ لَكَ ، فَاشْتَرَاهُ ، ثُمَّ قَالَ : هُوَ لَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ ، فَاصْنَعْ بِهِ مَا شِئْتَ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2496 حدثنا عبد الله بن محمد ، حدثنا ابن عيينة ، عن عمرو ، عن ابن عمر رضي الله عنهما : أنه كان مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر ، فكان على بكر لعمر صعب ، فكان يتقدم النبي صلى الله عليه وسلم ، فيقول أبوه : يا عبد الله ، لا يتقدم النبي صلى الله عليه وسلم أحد ، فقال له النبي صلى الله عليه وسلم : بعنيه ، فقال عمر : هو لك ، فاشتراه ، ثم قال : هو لك يا عبد الله ، فاصنع به ما شئت
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Ibn `Umar:

That he was in the company of the Prophet (ﷺ) on a journey, riding a troublesome camel belonging to `Umar. The camel used to go ahead of the Prophet, so Ibn `Umar's father would say, O `Abdullah! No one should go ahead of the Prophet. The Prophet (ﷺ) said to him, Sell it to me. `Umar said to the Prophet It is for you. So, he bought it and said, O `Abdullah! It is for you, and you can do with it what you like.

D'après 'Amrû, ibn 'Umar (radiallahanho) rapporte qu'il était en voyage avec le Prophète () sur un chameau rétif appartenant à 'Umar et qu'il précédait toujours le Prophète(). 0 'Abd Allah, lui disait son père, personne ne doit précéder le Prophète (). Le Prophète() lui dit alors: Vendsmoi ce chameau! — II est à toi, répondit 'Umar. Il l'acheta puis il dit: II est à toi, ô 'Abd Allah! Faisen ce que tu veux.

":"ہم سے عبداللہ بن محمد نے بیان کیا ، کہا ہم سے ابن عیینہ نے بیان کیا عمرو سے اور ان سے ابن عمر رضی اللہ عنہما نے کہوہ سفر میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے اور عمر رضی اللہ عنہ کے ایک سرکش اونٹ پر سوار تھے ۔ وہ اونٹ آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم سے بھی آگے بڑھ جایا کرتا تھا ۔ اس لیے ان کے والد ( عمر رضی اللہ عنہ ) کو تنبیہ کرنی پڑتی تھی کہ اے عبداللہ ! نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے آگے کسی کو نہ ہونا چاہئے ۔ پھر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ! کہ عمر ! اسے مجھے بیچ دے ۔ عمر رضی اللہ عنہ نے عرض کیا یہ تو آپ ہی کا ہے ۔ آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے خرید لیا ۔ پھر فرمایا ، عبداللہ یہ اب تیرا ہے ۔ جس طرح تو چاہے استعمال کر ۔

D'après 'Amrû, ibn 'Umar (radiallahanho) rapporte qu'il était en voyage avec le Prophète () sur un chameau rétif appartenant à 'Umar et qu'il précédait toujours le Prophète(). 0 'Abd Allah, lui disait son père, personne ne doit précéder le Prophète (). Le Prophète() lui dit alors: Vendsmoi ce chameau! — II est à toi, répondit 'Umar. Il l'acheta puis il dit: II est à toi, ô 'Abd Allah! Faisen ce que tu veux.

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   
[ قــ :2496 ... غــ : 2610 ]
- حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو: "عَنِ ابْنِ عُمَرَ -رضي الله عنهما- أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فِي سَفَرٍ، فَكَانَ عَلَى بَكْرٍ لِعُمَرَ صَعْبٍ، فَكَانَ يَتَقَدَّمُ النَّبِيَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-، فَيَقُولُ أَبُوهُ: يَا عَبْدَ اللَّهِ لاَ يَتَقَدَّمِ النَّبِيَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أَحَدٌ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-: بِعْنِيهِ، فَقَالَ عُمَرُ: هُوَ لَكَ، ثُمَّ قَالَ: هُوَ لَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ، فَاصْنَعْ بِهِ مَا شِئْتَ".

وبه قال: ( حدّثنا) ولأبي ذر: حدّثني ( عبد الله بن محمد) المسندي قال: ( حدثنا ابن عيينة) سفيان ( عن عمرو) بفتح العين ابن دينار ( عن ابن عمر -رضي الله عنهما- أنه كان مع النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- في سفر) قال ابن حجر: لم أقف على تعيينه انتهى، ( فكان) ولأبوي ذر والوقت: وكان بالواو بدل الفاء ( على بكر) بفتح الموحدة وسكون الكاف ولد الناقة أوّل ما يركب ( صعب) صفة لبكر أي نفور لكونه لم يذلل وكان ( لعمر) أبيه والذي في الفرع وأصله تقديم لعمر على قوله صعب ( فكان) البكر ( يتقدم النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فيقول أبوه) عمر بن الخطاب ( يا عبد الله لا يتقدم النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- أحد فقال له) أي لعمر ( النيي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-) :
( بعنيه) أي الجمل ( فقال) ولأبوي ذر والوقت: قال بإسقاط الفاء ( عمر: هو لك) يا رسول الله ( فاشتراه) عليه الصلاة والسلام من عمر ( ثم قال) عليه الصلاة والسلام لابنه ( هو لك يا عبد الله فاصنع به ما شئت) من أنواع التصرفات.

ووجه المناسبة بين الحديث والترجمة فالذي يظهر كما قاله في فتح الباري أن البخاري أراد إلحاق المشاع في ذلك بغير المشاع وإلحاق الكثير بالقليل لعدم الفارق.
وقال ابن بطال: هبته لابن عمر مع الناس فلم يستحق أحد منهم فيه شركة هذا ما رأيته في وجه المناسبة لهم والله أعلم فليتأمل.

والحديث قد مرّ في باب إذا اشترى شيئًا فوهبه من ساعته قبل أن يتفرقا.