هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2521 حَدَّثَنَا الحُمَيْدِيُّ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَالِكًا ، يَسْأَلُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ : قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَرَأَيْتُهُ يُبَاعُ ، فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : لاَ تَشْتَرِهِ ، وَلاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2521 حدثنا الحميدي ، أخبرنا سفيان ، قال : سمعت مالكا ، يسأل زيد بن أسلم ، قال : سمعت أبي ، يقول : قال عمر رضي الله عنه : حملت على فرس في سبيل الله ، فرأيته يباع ، فسألت رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقال : لا تشتره ، ولا تعد في صدقتك
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated `Umar bin Al-Khattab:

Once I gave a horse (for riding) in Allah's Cause. Later I saw it being sold. I asked Allah's Messenger (ﷺ) (whether I could buy it). He said, Don't buy it, for you should not get back what you have given in charity.

Directement d'alHumaydy, directement de Sufyân qui dit: J'ai entendu Mâlik interroger Zayd ibn Asiam qui dit: «J'ai entendu mon père dire: 'Umar (radiallahanho) dit: J'avais donné [à un homme] un cheval pour le monter pour la cause d'Allah. Comme je vis qu'on le vendait, j'allai interroger le Messager d'Allah () qui me dit: Ne l'achète pas, ne reviens pas sur ton aumône! » Au Nom d'Allah Le Clément Le Miséricordieux

":"ہم سے حمیدی نے بیان کیا ، کہا ہم کو سفیان نے خبر دی ، کہا کہ میں نے مالک سے سنا ، انہوں نے زید بن اسلم سے پوچھا تھا تو انہوں نے بیان کیا کہمیں نے اپنے باپ سے سنا وہ بیان کرتے تھے کہ عمر رضی اللہ عنہ نے کہا میں نے ایک گھوڑا اللہ کے راستے میں جہاد کے لیے ایک شخص کو دے دیا تھا ، پھر میں نے دیکھا کہ وہ اسے بیچ رہا ہے ۔ اس لیے میں نے رسول کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا کہ اسے واپس میں ہی خرید لوں ؟ آپ نے فرمایا اس گھوڑے کو نہ خرید ۔ اپنا دیا ہوا صدقہ واپس نہ لو ۔

Directement d'alHumaydy, directement de Sufyân qui dit: J'ai entendu Mâlik interroger Zayd ibn Asiam qui dit: «J'ai entendu mon père dire: 'Umar (radiallahanho) dit: J'avais donné [à un homme] un cheval pour le monter pour la cause d'Allah. Comme je vis qu'on le vendait, j'allai interroger le Messager d'Allah () qui me dit: Ne l'achète pas, ne reviens pas sur ton aumône! » Au Nom d'Allah Le Clément Le Miséricordieux

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    باب إِذَا حَمَلَ رَجُلٌ عَلَى فَرَسٍ فَهْوَ كَالْعُمْرَى وَالصَّدَقَةِ
وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ: لَهُ أَنْ يَرْجِعَ فِيهَا.

هذا ( باب) بالتنوين ( إذا حمل رجل رجلاً) آخر غيره ( على فرس) ولأبوي ذر والوقت والأصيلي: إذا حمل رجلاً بالنصب على المفعولية والفاعل مضمر أي حمل رجل رجلاً على فرس ( فهو) أي فحكمه ( كالعمرى والصدقة) في عدم الرجوع فيه ( وقال بعض الناس) أبو حنيفة -رحمه الله- ( له أن يرجع فيها) في الفرس الذي حمله عليها ناويًا الهبة لأنه يجوز عنده الرجوع في الهبة للأجنبي.


[ قــ :2521 ... غــ : 2636 ]
- حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ قَالَ: سَمِعْتُ مَالِكًا يَسْأَلُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ فَقَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: "قَالَ عُمَرُ -رضي الله عنه-: حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَرَأَيْتُهُ يُبَاعُ، فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَقَالَ: لاَ تَشْتَرِ وَلاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ".

وبه قال: ( حدّثنا الحميدي) عبد الله بن الزبير المكي قال: ( أخبرنا سفيان) بن عيينة ( قال: سمعت مالكًا) الإمام الأعظم ( يسأل زيد بن أسلم) العدوي مولى عمر المدني ( قال) ولأبي ذر فقال ( سمعت أبي) أسلم ( يقول قال عمر) بن الخطاب ( -رضي الله عنه-: حملت على فرس) أي تصدّقت به ( في سبيل الله) عز وجل وليس المراد أنه حبسه كما سبق واسم الفرس الورد ( فرأيته يباع) وأردت أن أشتريه ( فسألت رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فقال) :
( لا تشتره) أي الفرس والنهي للتنزيه، ولغير أبي ذر: لا تشتر بحذف الضمير المنصوب زاد في رواية يحيى بن قزعة وإن أعطاكه بدرهم ( ولا تعد في صدقتك) والله تعالى أعلم.