892 حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ عَلَى المِنْبَرِ ، فَقَالَ : مَنْ جَاءَ إِلَى الجُمُعَةِ ، فَلْيَغْتَسِلْ |
892 حدثنا آدم بن أبي إياس ، قال : حدثنا ابن أبي ذئب ، عن الزهري ، عن سالم ، عن أبيه ، قال : سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يخطب على المنبر ، فقال : من جاء إلى الجمعة ، فليغتسل |
عن عبد الله بن عمر قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ عَلَى المِنْبَرِ ، فَقَالَ : مَنْ جَاءَ إِلَى الجُمُعَةِ ، فَلْيَغْتَسِلْ .
Narrated Salim:
My father said , I heard the Prophet (ﷺ) delivering the Khutba on the pulpit and he said, 'Whoever comes for the Jumua prayer should take a bath (before coming).'
D'après Sâlim, son père dit: «J'ai entendu le Prophète () faire un sermon de sur le minbar. Il a dit: Celui qui vient à la prière du vendredi doit faire des ablutions majeures. »
":"ہم سے آدم بن ابی ایاس نے بیان کیا ، انہوں نے کہا کہ ہم سے ابن ابی ذئب نے بیان کیا ، ان سے زہری نے ، ان سے سالم نے ، ان سے ان کے باپ ( ابن عمر رضی اللہ عنہما ) نے فرمایا کہمیں نے نبی کریم صلی الہ علیہ وسلم سے سنا ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے منبر پر خطبہ دیتے ہوئے فرمایا کہ جو جمعہ کے لیے آئے وہ پہلے غسل کر لیا کرے ۔
D'après Sâlim, son père dit: «J'ai entendu le Prophète () faire un sermon de sur le minbar. Il a dit: Celui qui vient à la prière du vendredi doit faire des ablutions majeures. »
شرح الحديث من فتح الباري لابن حجر
[ قــ :892 ... غــ :919] .
قَوْلُهُ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ هَذَا الْقَدْرُ هُوَ الْمَقْصُودُ إِيرَادُهُ فِي هَذَا الْبَابِ وَقَدْ تَقَدَّمَ الْكَلَامُ عَلَى الْمَتْنِ فِي بَابِ فَضْلِ الْغُسْلِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَيُسْتَفَادُ مِنْهُ أَنَّ لِلْخَطِيبِ تَعْلِيمَ الْأَحْكَامِ عَلَى الْمِنْبَر
(