: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

التَّلَقِّي

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4467 أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ التَّلَقِّي

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

the Messenger of Allah forbade meeting traders on the way.

:Telah mengabarkan kepada kami 'Amr bin Manshur ia berkata; telah menceritakan kepada kami Muhammad bin Mahbub ia berkata; telah menceritakan kepada kami Husyaim ia berkata; telah memberitakan kepada kami Al Laits bin Sa'd dari Khalid bin Abu Imran dari Hanasy Ash Shan'ani dari Fadhalah bin 'Ubaid ia berkata; pada saat perang Khaibar saya mendapatkan kalung yang mengandung emas dan mutiara kemudian saya hendak menjualnya kemudian hal tersebut diutarakan kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam kemudian beliau bersabda: Pisahkan sebagian dari sebagiannya kemudian juallah.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4468 أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : قُلْتُ : لِأَبِي أُسَامَةَ : أَحَدَّثَكُمْ عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ تَلَقِّي الْجَلْبِ حَتَّى يَدْخُلَ بِهَا السُّوقَ ، فَأَقَرَّ بِهِ أَبُو أُسَامَةَ وَقَالَ : نَعَمْ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

The Messenger of Allah (ﷺ) forbade meeting traders on the way, until one enters the market with them? Abu Usamah acknowledged it and said: Yes.

:Telah mengabarkan kepada kami Muhammad bin Manshur dari Sufyan dari 'Amr dari Abu Al Minhal ia berkata; Syarik menjualkan perak untukku dengan tidak tunai kemudian ia datang dan mengabarkan kepadaku maka saya katakan; ini tidak boleh. Lalu ia berkata; cukup demi Allah saya telah menjualnya di pasar dan tidak ada seorang seorangpun yang mencelaku. Kemudian saya datang kepada Al Barra` bin 'Azib dan bertanya kepadanya lalu ia berkata; Nabi shallallahu 'alaihi wasallam datang kepada kami di Madinah dan kami sedang berjual beli seperti ini kemudian beliau bersabda: Selama serah terima secara langsung maka tidak mengapa dan yang tidak tunai maka itu Adalah riba. Kemudian ia berkata kepadaku; datanglah kepada Zaid bin Arqam. Kemudian saya datang kepada dan bertanya kepadanya lalu ia mengatakan seperti itu.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4469 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَ : أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ : أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُتَلَقَّى الرُّكْبَانُ ، وَأَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ ، قُلْتُ : لِابْنِ عَبَّاسٍ مَا قَوْلُهُ حَاضِرٌ لِبَادٍ ؟ قَالَ : لَا يَكُونُ لَهُ سِمْسَارٌ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

What does a town-dweller (selling) for a desert-dweller mean? he said: He should not act as a broker for him,

:Telah mengabarkan kepada kami Ibrahim bin Al Hasan ia berkata; telah menceritakan kepada kami Hajjaj ia berkata; telah berkata Ibnu Juraij; telah mengabarkan kepadaku 'Amr bin Dinar serta 'Amir bin Mush'ab bahwa mereka telah mendengar Abu Al Minhal berkata; saya mendengar Al Bara` bin 'Azib dan Zaid bin Arqam berkata; dahulu kami adalah pedagang pada zaman Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam kemudian kami bertanya kepada Nabi Allah shallallahu 'alaihi wasallam mengenai barter lalu beliau bersabda: Apabila serah terima secara langsung maka tidak mengapa dan apabila tidak tunai maka tidak boleh.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4470 أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ : حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ : أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ : أَنْبَأَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ الْقُرْدُوسِيُّ أَنَّهُ : سَمِعَ ابْنَ سِيرِينَ يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا تَلَقَّوْا الْجَلْبَ فَمَنْ تَلَقَّاهُ فَاشْتَرَى مِنْهُ ، فَإِذَا أَتَى سَيِّدُهُ السُّوقَ فَهُوَ بِالْخِيَارِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

The Messenger of Allah said: 'Do and whoever meets any of them and buys from him the vendor has the choice of annulling the transaction when he comes to the marketplace.'

:Telah mengabarkan kepada kami Ahmad bin Abdullah bin Al Hakam dari Muhammad telah menceritakan kepada kami Syu'bah dari Habib dia berkata; Saya mendengar Abu Al Minhal berkata; Saya bertanya kepada Al Bara` bin 'Azib mengenai barter kemudian dia berkata; Tanyakan kepada Zaid bin Arqam sesungguhnya dia lebih baik dariku dan lebih mengetahui. Lalu saya bertanya kepada Zaid kemudian dia berkata; Tanyakan kepada Al Bara` sesungguhnya dia lebih baik dariku dan lebih mengetahui. Kemudian mereka berdua berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam melarang menjual perak dengan emas dengan cara dihutang.