: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَيْعُ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4540 أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : لَا تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ ، وَلَا تُشِفُّوا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ ، وَلَا تَبِيعُوا الْوَرِقَ بِالْوَرِقِ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ ، وَلَا تَبِيعُوا مِنْهَا شَيْئًا غَائِبًا بِنَاجِزٍ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Do not sell gold for gold except like for like and do not differentiate. Do not sell silver for silver except like for like, and do not sell it in return for something to be paid later.

:Telah mengabarkan kepadaku Ibrahim bin Al Hasan dan Yusuf bin Sa'id dan Abdur Rahman bin Khalid lafazhnya adalah lafazh Ibrahim mereka berkata; telah menceritakan kepada kami Hajjaj ia berkata; telah berkata Ibnu Juraij; telah mengabarkan kepadaku Isma'il bin Umayyah dari Abdul Malik bin 'Ubaid ia berkata; kami bersama 'Ubaidah bin Abdullah bin Mas'ud telah datang kepadanya dua orang yang berjual beli suatu barang. Kemudian salah seorang diantara mereka berkata; saya membelinya dengan sekian dan sekian. Dan yang lain berkata; saya menjualnya dengan sekian dan sekian. Lalu Abu 'Ubaidah berkata; Ibnu Mas'ud dihadapkan pada permasalahan seperti ini kemudian ia berkata; saya bersama Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dan beliau dihadapkan pada permasalahan seperti ini kemudian beliau memerintahkan penjual agar bersumpah kemudian pembeli memilih apabila mau maka ia mengambilnya dan apabila mau maka ia meninggalkannya.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4541 أَخْبَرَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَا : حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ : بَصُرَ عَيْنِي ، وَسَمِعَ أُذُنِي ، مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ : النَّهْيَ عَنِ الذَّهَبِ بِالذَّهَبِ ، وَالْوَرِقِ بِالْوَرِقِ ، إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ مِثْلًا بِمِثْلٍ ، وَلَا تَبِيعُوا غَائِبًا بِنَاجِزٍ ، وَلَا تُشِفُّوا أَحَدَهُمَا عَلَى الْآخَرِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

My eyes saw and my ears heard the Messenger of Allah. And he mentioned the prohibition of (selling) gold for gold and silver for silver, unless it is equal amounts, like for like. And do not sell it in return for something to be paid later, and do not differentiate.

:Telah mengabarkan kepada kami Ahmad bin Harb ia berkata; telah menceritakan kepada kami Abu Mu'awiyah dari Al A'masy dari Ibrahim dari Al Aswad dari Aisyah ia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam membeli makanan dengan kredit dari seorang Yahudi dan beliau memberikan kepadanya baju zirah beliau sebagai gadaian.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

4542 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ ، بَاعَ سِقَايَةً مِنْ ذَهَبٍ أَوْ وَرِقٍ بِأَكْثَرَ مِنْ وَزْنِهَا ، فَقَالَ : أَبُو الدَّرْدَاءِ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذَا ، إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Muawiyah sold a cup of gold or silver for more than its weight. Abu Ad-Darda' said: I heard the Messenger of Allah forbid such transactions unless it was like for like.

:Telah mengabarkan kepada kami Yusuf bin Hammad ia berkata; telah menceritakan kepada kami Sufyan bin Habib dari Hisyam dari Ikrimah dari Ibnu Abbas ia berkata; Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam meninggal dan baju zirahnya tergadaikan pada seorang Yahudi dengan tiga pulu sha' jewawut untuk keluarganya.