هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2946 حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَارِثِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقْفَلَهُ مِنْ عُسْفَانَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَاحِلَتِهِ ، وَقَدْ أَرْدَفَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ ، فَعَثَرَتْ نَاقَتُهُ ، فَصُرِعَا جَمِيعًا ، فَاقْتَحَمَ أَبُو طَلْحَةَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ ، قَالَ : عَلَيْكَ المَرْأَةَ ، فَقَلَبَ ثَوْبًا عَلَى وَجْهِهِ ، وَأَتَاهَا ، فَأَلْقَاهُ عَلَيْهَا ، وَأَصْلَحَ لَهُمَا مَرْكَبَهُمَا ، فَرَكِبَا وَاكْتَنَفْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا أَشْرَفْنَا عَلَى المَدِينَةِ قَالَ : آيِبُونَ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ ذَلِكَ حَتَّى دَخَلَ المَدِينَةَ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2946 حدثنا أبو معمر ، حدثنا عبد الوارث ، قال : حدثني يحيى بن أبي إسحاق ، عن أنس بن مالك رضي الله عنه ، قال : كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم مقفله من عسفان ورسول الله صلى الله عليه وسلم على راحلته ، وقد أردف صفية بنت حيي ، فعثرت ناقته ، فصرعا جميعا ، فاقتحم أبو طلحة ، فقال : يا رسول الله جعلني الله فداءك ، قال : عليك المرأة ، فقلب ثوبا على وجهه ، وأتاها ، فألقاه عليها ، وأصلح لهما مركبهما ، فركبا واكتنفنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فلما أشرفنا على المدينة قال : آيبون تائبون عابدون لربنا حامدون فلم يزل يقول ذلك حتى دخل المدينة
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Anas bin Malik:

We were in the company of the Prophet (ﷺ) while returning from 'Usfan, and Allah's Messenger (ﷺ) was riding his she-camel keeping Safiya bint Huyay riding behind him. His she-camel slipped and both of them fell down. Abu Talha jumped from his camel and said, O Allah's Messenger (ﷺ)! May Allah sacrifice me for you. The Prophet (ﷺ) said, Take care of the lady. So, Abu Talha covered his face with a garment and went to Safiya and covered her with it, and then he set right the condition of their shecamel so that both of them rode, and we were encircling Allah's Messenger (ﷺ) like a cover. When we approached Medina, the Prophet (ﷺ) said, We are returning with repentance and worshipping and praising our Lord. He kept on saying this till he entered Medina.

Anas ibn Malik () dit: «Nous étions de retour de 'Usfân avec le Prophète qui était alors sur sa monture et en ayant en croupe Safiya bent Huyay.La chamelle trébucha et tous les deux tombèrent à terre. Aussitôt, Abu Talha se mit près du Messager d'Allah et lui dit: Ô Messager d'Allah! que Allah me fasse sacrifier pour toi! — Occupetoi de la femme! lui dit le Prophète. Sur ce, Abu Talha se couvrit le visage avec son vêtement, s'approcha de Safiya et jeta le vêtement sur elle, puis redressa de nouveau la monture. Alors le Prophète et Safiya remontèrent sur la chamelle; quant à nous, nous nous mîmes tous autour du Prophète. A la vue de Médine, il dit: Nous revenons repentant, adorant et en louant notre Seigneur. Il resta à répéter cela jusqu'à notre arrivée à Médine.»

":"ہم سے ابو معمر نے بیان کیا ‘ کہا ہم سے عبدالوارث نے بیان کیا ‘ کہا کہ مجھ سے یحییٰ بن ابی اسحاق نے بیان کیا ‘ اور ان سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے بیان کیاکہ( غزوہ بنو لحیان میں جو 6 ھ میں ہوا ) عسفان سے واپس ہوتے ہوئے ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے ۔ آپ اپنی اونٹنی پر سوار تھے اور آپ نے سواری پر پیچھے ( ام المؤمنین ) حضرت صفیہ بنت حیی رضی اللہ عنہا کو بٹھایا تھا ۔ اتفاق سے آپ کی اونٹنی پھسل گئی اور آپ دونوں گر گئے ۔ یہ حال دیکھ کر ابوطلحہ رضی اللہ عنہ بھی فوراً اپنی سواری سے کود پڑے اور کہا ‘ یا رسول اللہ ! اللہ مجھے آپ پر قربان کرے ‘ کچھ چوٹ تو نہیں لگی ؟ آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا پہلے عورت کی خبر لو ۔ ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے ایک کپڑا اپنے چہرے پر ڈال لیا ‘ پھر حضرت صفیہ رضی اللہ عنہا کے قریب آئے اور وہی کپڑا ان کے اوپر ڈال دیا ۔ اس کے بعد دونوں کی سواری درست کی ‘ جب آپ سوار ہو گئے تو ہم آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم کے چاروں طرف جمع ہو گئے ۔ پھر جب مدینہ دکھائی دینے لگا تو آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے یہ دعا پڑھی ۔ ” ہم اللہ کی طرف واپس ہونے والے ہیں ۔ توبہ کرنے والے ‘ اپنے رب کی عبادت کرنے والے اور اس کی حمد پڑھنے والے ہیں ‘‘ ۔ آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم یہ دعا برابر پڑھتے رہے یہاں تک کہ مدینہ میں داخل ہو گئے ۔

Anas ibn Malik () dit: «Nous étions de retour de 'Usfân avec le Prophète qui était alors sur sa monture et en ayant en croupe Safiya bent Huyay.La chamelle trébucha et tous les deux tombèrent à terre. Aussitôt, Abu Talha se mit près du Messager d'Allah et lui dit: Ô Messager d'Allah! que Allah me fasse sacrifier pour toi! — Occupetoi de la femme! lui dit le Prophète. Sur ce, Abu Talha se couvrit le visage avec son vêtement, s'approcha de Safiya et jeta le vêtement sur elle, puis redressa de nouveau la monture. Alors le Prophète et Safiya remontèrent sur la chamelle; quant à nous, nous nous mîmes tous autour du Prophète. A la vue de Médine, il dit: Nous revenons repentant, adorant et en louant notre Seigneur. Il resta à répéter cela jusqu'à notre arrivée à Médine.»

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   
[ قــ :2946 ... غــ : 3085 ]
- حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ -رضي الله عنه- قَالَ: "كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- مَقْفَلَهُ مِنْ عُسْفَانَ وَرَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- عَلَى رَاحِلَتِهِ، وَقَدْ أَرْدَفَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَىٍّ، فَعَثَرَتْ نَاقَتُهُ فَصُرِعَا جَمِيعًا، فَاقْتَحَمَ أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ.
قَالَ: عَلَيْكَ الْمَرْأَةَ.
فَقَلَبَ ثَوْبًا عَلَى وَجْهِهِ وَأَتَاهَا فَأَلْقَاهَا عَلَيْهَا، وَأَصْلَحَ لَهُمَا مَرْكَبَهُمَا
فَرَكِبَا، وَاكْتَنَفْنَا رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-.
فَلَمَّا أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ قَالَ: آيِبُونَ، تَائِبُونَ، عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ.
فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ ذَلِكَ حَتَّى دَخَلَ الْمَدِينَةَ".

وبه قال: ( حدّثنا أبو معمر) بميمين مفتوحتين بينهما عين مهملة ساكنة عبد الله بن عمرو المنقري المقعد قال: ( حدّثنا عبد الوارث) بن سعيد التنوري ( قال: حدّثني) بالإفراد ولأبي ذر حدّثنا ( يحيى بن أبي إسحاق) مولى الحضارمة ( عن أنس بن مالك -رضي الله عنه-) أنه ( قال: كنا مع النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- مقفله) بفتح الميم وسكون القاف وفتح الفاء أي مرجعه ( من عسفان) بضم العين وسكون السين المهملتين موضع على مرحلتين من مكة ( ورسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- على راحلته) أي ناقته ( وقد أردف صفية بنت حيي فعثرت ناقته فصرعا) أي فوقعا ( جميعًا) قال الحافظ الدمياطي: ذكر عسفان مع قصة صفية وهم وإنما هو عند مقفله من خيبر لأن غزوة عسفان إلى بني لحيان كانت في سنة ست وغزوة خيبر كانت في سنة سبع، وإرداف صفية مع النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- ووقوعهما كان فيها ( فاقتحم) بالفاء والقاف والحاء المهملة أي رمى نفسه ( أبو طلحة) زيد بن سهل الأنصاري زاد في الطريق الآتي عن بعيره ( فقال: يا رسول الله جعلني الله فداءك) بكسر الفاء وبالهمزة ممدودًا ( قال) عليه الصلاة والسلام له:
( عليك المرأة) بالنصب أي الزم المرأة ( فقلب) أبو طلحة ( ثوبًا على وجهه) حتى لا ينظر إلى صفية ( وأتاها فألقاها) أي الخميصة التي ألقاها على وجهه المسماة بالثوب ولأبي ذر فألقاه أي الثوب ( عليها) أي على صفية فسترها عن الأعين ( وأصلح لهما مركبهما) بفتح الكاف ( فركبا واكتنفنا رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-) أي أحطنا به ( فلما أشرفنا) أي اطّلعنا ( على المدينة قال) عليه السلام: نحن ( آيبون) ، راجعون إلى الله نحن ( تائبون) ، إليه نحن ( عابدون لربنا) ، نحن ( حامدون) .
وسقط من هذه الرواية قوله في السابقة ساجدون ( فلم يزل يقول ذلك حتى دخل المدينة) شكرًا لله تعالى وتعليمًا لأمته.