باب الصدق
ابْنِ مَسْعُودٍ رضي اللَّه عنه عن النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ: "إِنَّ الصَّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ ليصْدُقُ حَتَّى يُكتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقاً، وإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الفجُورِ وَإِنَّ الفجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّاباً" متفقٌ عَلَيهِ.
Hadith 54 - Bab 4 (Truthfulness)
Chapter 1 (The Book of Miscellany)
Abdullah bin Mas'ud (May Allah be pleased with him) reported: The Prophet (Peace be upon him) said, "Truth leads to piety and piety leads to Jannah. A man persists in speaking the truth till he is enrolled with Allah as a truthful. Falsehood leads to vice and vice leads to the Fire (Hell), and a person persists on telling lies until he is enrolled as a liar".'
[Agreed upon].
Daprès Ibn Masud (RA), le Prophète (saws) a dit : « La sincérité mène aux uvres de bien et les uvres de bien mènent au Paradis. Lhomme ne cesse de dire la vérité jusquà ce quon le mentionne auprès de Dieu sous le nom de véridique. Le mensonge mène aux mauvaises actions (à la rébellion contre Dieu) et les mauvaises actions mènent à lEnfer. Lhomme ne cesse de mentir jusquà ce quon le mentionne auprès de Dieu sous le nom de menteur ». (URA)
55 الثَّاني: عَنْ أبي مُحَمَّدٍ الْحَسنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أبي طَالِبٍ، رَضيَ اللَّهُ عَنْهما، قَالَ حفِظْتُ مِنْ رسول االلَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: "دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لاَ يَريبُكَ، فَإِنَّ الصِّدْقَ طُمأنينَةٌ، وَالْكَذِبَ رِيبةٌ" رواه التِرْمذي وَقالَ: حديثٌ صحيحٌ.
قَوْلُهُ:"يرِيبُكَ"هُوَ بفتحِ الياء وضَمِّها، وَمَعْناهُ: اتْرُكْ مَا تَشُكُّ في حِلِّه، واعْدِلْ إِلى مَا لا تَشُكُّ فِيهِ.
Hadith 55 - Bab 4 (Truthfulness)
Chapter 1 (The Book of Miscellany)
Hasan bin 'Ali (May Allah be pleased with them) said: I remember (these words) from Messenger of Allah (Peace be upon him): "Give up what is doubtful to you for that which is not doubtful; for truth is peace of mind and falsehood is doubt".
[At- Tirmidhi].
Al Hasan Ibn Ali (RA) a dit : Jai appris du Messager de Dieu (saws) ce qui suit : « Laisse ce qui est douteux pour ce qui est sûr ; car la vérité est source de tranquillité et le mensonge est source dinquiétude ». (Rapporté par Tirmidhi)
Hadith 56 - Bab 4 (Truthfulness)
Chapter 1 (The Book of Miscellany)
Abu Sufyan (May Allah be pleased with him) reported, in course of his detailed narration about Heraclius when the latter questioned him about the teachings of the Prophet (Peace be upon him) He said that: He (Peace be upon him) told (us): "Worship Allah Alone and do not associate a thing with Him; and give up all that your ancestors said. "He also commands us to perform Salat (prayers), to speak the truth, to observe modesty and to strengthen the ties of kinship.
[Al-Bukhari and Muslim].
Hadith 57 - Bab 4 (Truthfulness)
Chapter 1 (The Book of Miscellany)
Abu Thabit from Sahl bin Hunaif (May Allah be pleased with him) said: The Prophet (Peace be upon him) said: "He who asks Allah for martyrdom, Allah will raise him to the high status of the martyrs, even if he dies on his bed".
[Muslim].
Sahl Ibn Houneyf (RA), un ancien de la bataille de Badr rapporte : « Le Prophète (saws) a dit : « Celui qui demande sincèrement à Dieu le Très-Haut de faire de lui un martyr, Dieu lui fait atteindre le degré des martyrs même sil meurt dans son lit ». Rapporté par Moslem)
"الخلفاتُ"بفتحِ الخاءِ المعجمة وكسرِ اللامِ: جمْعُ خَلِفَةٍ، وهِي النَّاقَةُ الحاملُ.
Hadith 58 - Bab 4 (Truthfulness)
Chapter 1 (The Book of Miscellany)
Abu Hurairah (May Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (Peace be upon him) said: "One of the earlier Prophets who was out on an expedition proclaimed among his people that no man should follow him who had married a woman with whom he wished to cohabit but had not yet done so, or who had built houses on which he had not yet put the roofs, or who had bought sheep or pregnant she-camels and was expecting them to produce young. He, then, went on the expedition and approached the town at the time of the 'Asr prayer or little before it. He then told the sun that both it and he were under command and prayed Allah to hold it back for them, so it was held back till Allah gave him victory. He collected the spoils and it (meaning fire) came to devour these, but did not. He said that among the people there was a man who stole from the booty. He told them that a man from every tribe must swear allegiance to him, and when a man's hand stuck to his, he said: "There is thief among you and every individual of your tribe must swear allegiance to me". (In course of swearing of allegiance,) hands of two or three persons stuck to his hand. He said: "The thief is among you". They brought him a head of gold like a cow's head and when he laid it down, the fire came and devoured the spoils. Spoils were not allowed to anyone before us, then Allah allowed spoils to us as He saw our weakness and incapacity and allowed them to us".
[Al-Bukhari and Muslim].
Selon Abou Hourayra (RA), le Messager de Dieu (saws) a dit : « Lun des anciens Prophètes (as) entreprit une campagne militaire. Il dit à son peuple : « Que sabstiennent de me suivre celui qui vient dépouser une femme et qui na pas encore eu avec elle les rapports quil désirait. Celui qui a construit une maison et nen a pas encore posé la toiture. Celui qui a acheté des bêtes enceintes et qui attend la venue de leurs petits ». Quand il fut proche de la cité quil voulait assaillir ce fut lheure de la prière de laprès-midi (Asr) ou un peu avant. (Il ne lui restait don peu de temps pour mener sa bataille avant la prière du Maghreb). Il dit au soleil : « Tu es sous les ordres (de Dieu) comme je le suis moi-même. Seigneur Dieu, arrête pour nous sa course ! » et le soleil sarrêta jusquà ce que Dieu lui donnât victoire. Il fit un tas de butin et le Feu du ciel vint pour le dévorer (en signe dagrément de Dieu) mais nen fit rien (Dieu refusait cette offrande). Il dit : « Lun de vous a dérobé quelque chose de ce butin. Quun homme de chaque tribu savance pour me faire acte dallégeance ! ». Quand la main de lun deux toucha celle du Prophète, ce dernier lui dit : « Le voleur est dans ta tribu ». Ils apportèrent alors une tête dor, comme la tête dune vache. Il la plaça sur le reste du butin et le feu vint cette fois le dévorer. Il faut vous dire en effet que les butins de guerre nont jamais été permis à aucune nation avant nous (les Musulmans). Puis Dieu nous les rendit licites en voyant notre faiblesse et notre pauvreté ». (URA)
59 عن أبي خالدٍ حكيمِ بنِ حزَامٍ. رضِيَ اللَّهُ عنه، قَالَ: قَالَ رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: "الْبيِّعَان بالخِيارِ مَا لَمْ يَتفرَّقا، فإِن صدقَا وبيَّنا بوُرِك لهُما في بَيعْهِما، وإِن كَتَما وكذَبَا مُحِقَتْ بركةُ بيْعِهِما" متفقٌ عليه.
Hadith 59 - Bab 4 (Truthfulness)
Chapter 1 (The Book of Miscellany)
Hakim bin Hizam (May Allah be pleased with him) reported that: Messenger of Allah (Peace be upon him) said: "Both parties in a business transaction have a right to annul it so long as they have not separated; and if they tell the truth and make everything clear to each other (i.e., the seller and the buyer speak the truth, the seller with regard to what is purchased, and the buyer with regard to the money) they will be blessed in their transaction, but if they conceal anything and lie, the blessing on their transaction will be eliminated."
[Al-Bukhari and Muslim].
Daprès Hakim Ibn Hizâm (RA), Messager de Dieu (saws) a dit : « Le vendeur et lacheteur restent libres (de conclure la vente ou de lannuler) jusquà ce quils se séparent. Sils ont été sincères et sils nont rien caché des défauts de leurs marchandises, Dieu bénit leur vente. Mais sils ont caché ces défauts et sils ont menti, cela emporte sa bénédiction ». (URA)