هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2439 حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : إِذَا نَصَحَ العَبْدُ سَيِّدَهُ ، وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2439 حدثنا مسدد ، حدثنا يحيى ، عن عبيد الله ، حدثني نافع ، عن عبد الله رضي الله عنه ، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال : إذا نصح العبد سيده ، وأحسن عبادة ربه كان له أجره مرتين
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated `Abdullah:

The Prophet (ﷺ) said, If a slave serves his Saiyid (i.e. master) sincerely and worships his Lord (Allah) perfectly, he will get a double reward.

D'après 'Abd Allah, le Prophète () dit: «Lorsque l'esclave (aî'abd) est sincère envers son maître (sayyidahn) et agit bellement quant à l'adoration de son Seigneur, il aura sa Récompense par deux fois.»

":"ہم سے مسدد بن مسرہد نے بیان کیا ، کہا ہم سے یحییٰ قطان نے بیان کیا ، ان سے عبیداللہ نے ، ان سے نافع نے کہا اور ان سے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہرسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ۔ جب غلام اپنے آقا کی خیرخواہی کرے اور اپنے رب کی عبادت تمام حسن و خوبی کے ساتھ بجا لائے تو اسے دوگنا ثواب ملتا ہے ۔

D'après 'Abd Allah, le Prophète () dit: «Lorsque l'esclave (aî'abd) est sincère envers son maître (sayyidahn) et agit bellement quant à l'adoration de son Seigneur, il aura sa Récompense par deux fois.»

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    باب كَرَاهِيَةِ التَّطَاوُلِ عَلَى الرَّقِيقِ، وَقَوْلِهِ عَبْدِي أَوْ أَمَتِي
وَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى: { وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ} ،.

     وَقَالَ : { عَبْدًا مَمْلُوكًا} .
{ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ} .
.

     وَقَالَ : { مِنْ فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ} .
.

     وَقَالَ  النَّبِيّ: «قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ».
وَ { اذْكُرْنِي عِنْدَ رَبِّكَ} : سَيِّدِكَ: وَ «وَمَنْ سَيِّدُكُمْ».

( باب كراهية التطاول) أي الترافع ( على الرقيق و) كراهية ( قوله) أي الشخص لمن يملكه من الرقيق ( عبدى أو أمتي) كراهية تنزيه ( و) يجوز أن يقول ذلك ( قال الله تعالى) في سورة النور ( { والصالحين من عبادكم وإمائكم} ) [النور: 32] و ( قال) عز وجل في سورة النحل: ( { عبدًا مملوكًا} ) [النحل: 75] وفي سورة يوسف عليه الصلاة والسلام ( { وألفيا سيدها لدى الباب} ) [يوسف: 25] و ( قال) تعالى في سورة النساء: ( { من فتياتكم المؤمنات} ) [النساء: 25] جمع فتاة وهي الأمة.

( وقال النبي "صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ") في حديث أبي سعيد عند المؤلّف في المغازي ( قوموا إلى سيدكم) يشير إلى سعد بن معاذ مخاطبًا للأنصار كما سيأتي إن شاء الله تعالى في قصة قريظة وقد قال عليه الصلاة والسلام في الحسن "إن ابني هذا سيد" ( و) قال: يوسف عليه الصلاة والسلام للذي ظن أنه ناجٍ ( { اذكرني عند ربك} ) [يوسف: 42] أي ( سيدك) ولأبي ذر واذكرني عند ربك عند سيدك أي اذكر حالي عند الملك كي يخلصني ( و) قال -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فيما أخرجه المؤلّف في الأدب الفرد من حديث جابر: ( من سيدكم) يا بني سلمة؟ قالوا: الجدّ بن قيس بضم الجيم وتشديد الدال الحديث.
وسقط قوله ومن سيدكم لأبوي ذر والوقت والنسفيّ، وقد دل ذلك على الجواز وحمله عليه جميع العلماء حتى الظاهرية.


[ قــ :2439 ... غــ : 2550 ]
- حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ -رضي الله عنه- عَنِ النَّبِيِّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «إِذَا نَصَحَ الْعَبْدُ سَيِّدَهُ وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ».

وبه قال: ( حدّثنا مسدد) بالمهملات وتشديد ما قبل الآخر ابن مسرهد أبو الحسن الأسدي البصري قال: ( حدّثنا يحيى) القطان ( عن عبيد الله) بضم العين ابن عمر بن حفص بن عاصم بن عمر بن الخطاب ( قال: حدّثنى) بالإفراد ( نافع) مولى ابن عمر ( عن عبد الله) بن عمر ( رضي الله عنه) وعن أبيه ( عن النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-) أنه ( قال) :

( إذا نصح العبد سيده) بما يجب له عليه من الخدمة ونحوها ( وأحسن عبادة ربه كان له أجره مرتين) سماه عبدًا ومالكه سيده، ولا ريب أنه إذا قام بما عليه من طاعة ربه وخدمة سيده كره أن بتطاول عليه.

وهذا الحديث قد سبق قريبًا.