هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2535 حَدَّثَنَا عَبْدَانُ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : سَأَلَتْ أُمِّي أَبِي بَعْضَ المَوْهِبَةِ لِي مِنْ مَالِهِ ، ثُمَّ بَدَا لَهُ فَوَهَبَهَا لِي ، فَقَالَتْ : لاَ أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخَذَ بِيَدِي وَأَنَا غُلاَمٌ ، فَأَتَى بِيَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : إِنَّ أُمَّهُ بِنْتَ رَوَاحَةَ سَأَلَتْنِي بَعْضَ المَوْهِبَةِ لِهَذَا ، قَالَ : أَلَكَ وَلَدٌ سِوَاهُ ؟ ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَأُرَاهُ ، قَالَ : لاَ تُشْهِدْنِي عَلَى جَوْرٍ وَقَالَ أَبُو حَرِيزٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ ، لاَ أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2535 حدثنا عبدان ، أخبرنا عبد الله ، أخبرنا أبو حيان التيمي ، عن الشعبي ، عن النعمان بن بشير رضي الله عنهما ، قال : سألت أمي أبي بعض الموهبة لي من ماله ، ثم بدا له فوهبها لي ، فقالت : لا أرضى حتى تشهد النبي صلى الله عليه وسلم ، فأخذ بيدي وأنا غلام ، فأتى بي النبي صلى الله عليه وسلم ، فقال : إن أمه بنت رواحة سألتني بعض الموهبة لهذا ، قال : ألك ولد سواه ؟ ، قال : نعم ، قال : فأراه ، قال : لا تشهدني على جور وقال أبو حريز عن الشعبي ، لا أشهد على جور
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated An-Nu`man bin Bashir:

My mother asked my father to present me a gift from his property; and he gave it to me after some hesitation. My mother said that she would not be satisfied unless the Prophet (ﷺ) was made a witness to it. I being a young boy, my father held me by the hand and took me to the Prophet (ﷺ) . He said to the Prophet, His mother, bint Rawaha, requested me to give this boy a gift. The Prophet (ﷺ) said, Do you have other sons besides him? He said, Yes. The Prophet (ﷺ) said, Do not make me a witness for injustice. Narrated Ash-Shu`bi that the Prophet (ﷺ) said, I will not become a witness for injustice.

Selon achCha'by, anNu'mân ibn Bachîr (radiallahanho) dit: «Ma mère demanda à mon père de me faire une donation de ses biens. Il accepta et me la fit. Mais elle lui dit: Je n'accepterai que si tu prends à témoin le Prophète ()! A ces mots, mon père me prit par la main, car j'étais encore jeune, et me conduisit chez le Prophète () pour lui dire: Sa mère, bent Rawâha, m'avait demandé de lui faire une donation... — Astu d'autres enfants? demanda le Prophète(). — Oui. Et je crois que le Prophète lui dit alors: Ne me demande pas de témoigner pour une injustice. » Abu Harîz: D'après achCha'by, on trouve: Je ne témoigne pas pour une injustice.

":"ہم سے عبدان نے بیان کیا ، کہا ہم کو عبداللہ بن مبارک نے خبر دی ، کہا ہم کو ابوحیان تیمی ( یحییٰ بن سعید ) نے ، انہیں شعبی نے ، اور ان سے نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہما نے بیان کیا کہمیری ماں نے میرے باپ سے مجھے ایک چیز ہبہ دینے کے لیے کہا ( پہلے تو انہوں نے انکار کیا کیونکہ دوسری بیوی کے بھی اولاد تھی ) پھر راضی ہو گئے اور مجھے وہ چیز ہبہ کر دی ۔ لیکن ماں نے کہا کہ جب تک آپ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو اس معاملہ میں گواہ نہ بنائیں میں اس پر راضی نہ ہوں گی ۔ چنانچہ والد میرا ہاتھ پکڑ کر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے ۔ میں ابھی نوعمر تھا ۔ انہوں نے عرض کیا کہ اس لڑکے کی ماں عمرہ بنت رواحہ رضی اللہ عنہا مجھ سے ایک چیز اسے ہبہ کرنے کے لیے کہہ رہی ہیں ۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دریافت فرمایا اس کے علاوہ اور بھی تمہارے لڑکے ہیں ؟ انہوں نے کہا ہاں ، ہیں ۔ نعمان رضی اللہ عنہ ! نے بیان کیا ، میرا خیال ہے کہ آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم نے اس پر فرمایا تو مجھ کو ظلم کی بات پر گواہ نہ بنا ۔ اور ابوحریز نے شعبی سے یہ نقل کیا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میں ظلم کی بات پر گواہ نہیں بنتا ۔

Selon achCha'by, anNu'mân ibn Bachîr (radiallahanho) dit: «Ma mère demanda à mon père de me faire une donation de ses biens. Il accepta et me la fit. Mais elle lui dit: Je n'accepterai que si tu prends à témoin le Prophète ()! A ces mots, mon père me prit par la main, car j'étais encore jeune, et me conduisit chez le Prophète () pour lui dire: Sa mère, bent Rawâha, m'avait demandé de lui faire une donation... — Astu d'autres enfants? demanda le Prophète(). — Oui. Et je crois que le Prophète lui dit alors: Ne me demande pas de témoigner pour une injustice. » Abu Harîz: D'après achCha'by, on trouve: Je ne témoigne pas pour une injustice.

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    باب لاَ يَشْهَدُ عَلَى شَهَادَةِ جَوْرٍ إِذَا أُشْهِدَ
هذا ( باب) بالتنوين ( لا يشهد) الرجل وفي بعض الأصول لا يشهد بالجزم على النص ( على شهادة جور) ظلم أو حيف أو ميل عن الحق ( إذا أشهد) بضم الهمزة مبنيًّا للمفعول.


[ قــ :2535 ... غــ : 2650 ]
- حَدَّثَنَا عَبْدَانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ -رضي الله عنهما- قَالَ: "سَأَلَتْ أُمِّي أَبِي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ لِي مِنْ مَالِهِ، ثُمَّ بَدَا لَهُ فَوَهَبَهَا لِي، فَقَالَتْ: لاَ أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ النَّبِيَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-.
فَأَخَذَ بِيَدِي وَأَنَا غُلاَمٌ فَأَتَى بِيَ النَّبِيَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فَقَالَ: إِنَّ أُمَّهُ بِنْتَ رَوَاحَةَ سَأَلَتْنِي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ لِهَذَا.
قَالَ: أَلَكَ وَلَدٌ سِوَاهُ؟.
قَالَ: نَعَمْ.
قَالَ: فَأُرَاهُ قَالَ: لاَ تُشْهِدْنِي عَلَى جَوْرٍ".

وَقَالَ أَبُو حَرِيزٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ: «لاَ أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ».

وبه قال: ( حدّثنا عبدان) هو عبد الله بن عتمان المروزي قال: ( حدّثنا عبد الله) بن المبارك المروزي قال: ( أخبرنا أبو حيان) بالحاء المهملة والمثناة التحتية المشددة وبعد الألف نون يحيى بن سعيد ( التيمي) الكوفي ( عن الشعبي) عامر بن شراحيل ( عن النعمان بن بشير -رضي الله عنهما-) أنه ( قال: سألت أمي) عمرة بنت رواحة بفتح الراء والواو المخففة وبالحاء المهملة ( أبي) بشيرًا ( بعض الموهبة لي) مصدر ميمي بمعنى الهبة ( من ماله) والموهبة عبد أو أمة كما صرّح به في رواية أبي ذر
وفي رواية غلام من غير شك ولم يسمّ وفي رواية حديقة وحملهما ابن حبان على حالتين ( ثم بدا له) بعد أن امتنع أوّلاً ( فوهبها لي) الأمة أو الحديقة ( فقالت) أمي ( لا أرضى حتى تشهد النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-) أنك أعطيته ( فأخذ) أبي ( بيدي وأنا غلام فأتى النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فقال: إن أمه بنت رواحة سألتني بعض الموهبة لهذا قال) عليه الصلاة والسلام ولأبي الوقت فقال:
( ألك ولد سواه؟ قال: نعم قال) أي النعمان ( فأراه) بضم الهمزة أظنه عليه الصلاة والسلام ( قال) لبشير ( لا تشهدني على جور) بفتح الجيم وبعد الواو الساكنة راء.

( وقال أبو حريز) بفتح الحاء وكسر الراء المهملتين وبعد التحتية الساكنة زاي بوزن سعيد عبد الله بن الحسين الأزدي قاضي سجستان مما وصله ابن حبان في صحيحه والطبراني ( عن الشعبي) عامر بن شراحيل أي عن النعمان في هذا الحديث ( لا أشهد على جور) واستدلّ به الحنابلة على وجوب العدل في عطية الأولاد.
وأجاب الجمهور: بأن الجور هو الميل عن الاعتدال والمكروه أيضًا جور، وسبق في الهبة مزيد لذلك ووقع في اليونينية أنه أثبت قوله، وقال: أبو حريز إلخ هنا بعد ما قدّمه على قوله حدّثنا عبدان وضبب عليه والأولى تأخيره لما لا يخفى.