هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3338 حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : مِنْ هَا هُنَا جَاءَتِ الفِتَنُ ، نَحْوَ المَشْرِقِ ، وَالجَفَاءُ وَغِلَظُ القُلُوبِ فِي الفَدَّادِينَ أَهْلِ الوَبَرِ ، عِنْدَ أُصُولِ أَذْنَابِ الإِبِلِ وَالبَقَرِ ، فِي رَبِيعَةَ ، وَمُضَرَ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3338 حدثنا علي بن عبد الله ، حدثنا سفيان ، عن إسماعيل ، عن قيس ، عن أبي مسعود ، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم ، قال : من ها هنا جاءت الفتن ، نحو المشرق ، والجفاء وغلظ القلوب في الفدادين أهل الوبر ، عند أصول أذناب الإبل والبقر ، في ربيعة ، ومضر
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Abi Mas`ud:

The Prophet (ﷺ) said, From this side from the east, afflictions will appear. Rudeness and lack of mercy are characteristics of the rural bedouins who are busy with their camels and cows (and pay no attention to religion). Such are the tribes of Rabi`a and Mudar.

Abu Mas'ûd rapporte, en faisant remonter le hadîth au Prophète (), que celuici dit, en montrant la direction de l'Orient: «De là arriveront les subversions... La dureté de cœur est chez les braillards: les gens [des tentes] ceux qui [suivent] les chameaux et les vaches, dans Rabi'a et Mudar.»

":"ہم سے علی بن عبداللہ نے بیان کیا ، انہوں نے کہا : ہم سے سفیان بن عیینہ نے بیان کیا ، ان سے اسماعیل نے ، ان سے قیس نے اور ان سے ابومسعود رضی اللہ عنہ نے بیان کیا ، اور انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے روایت کیا کہآپ نے فرمایا اسی طرف سے فتنے اٹھیں گے یعنی مشرق سے اور بےوفائی اور سخت دلی ان لوگوں میں ہے جو اونٹوں اور گایوں کی دم کے پاس چلاتے رہتے ہیں یعنی ربیعہ اور مضر کے لوگوں میں ۔

Abu Mas'ûd rapporte, en faisant remonter le hadîth au Prophète (), que celuici dit, en montrant la direction de l'Orient: «De là arriveront les subversions... La dureté de cœur est chez les braillards: les gens [des tentes] ceux qui [suivent] les chameaux et les vaches, dans Rabi'a et Mudar.»

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   
[ قــ :3338 ... غــ : 3498 ]
- حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَالَ: «مِنْ هَا هُنَا جَاءَتِ الْفِتَنُ نَحْوَ الْمَشْرِقِ، وَالْجَفَاءُ وَغِلَظُ الْقُلُوبِ فِي الْفَدَّادِينَ أَهْلِ الْوَبَرِ عِنْدَ أُصُولِ أَذْنَابِ الإِبِلِ وَالْبَقَرِ فِي رَبِيعَةَ وَمُضَرَ».

وبه قال: ( حدّثنا علي بن عبد الله) المديني قال: ( حدّثنا سفيان) بن عيينة ( عن إسماعيل) هو ابن أبي خالد الأخمسي مولاهم البجلي ( عن قيس) هو ابن أبي حازم ( عن أبي مسعود) عقبة بن عمرو الأنصاري البدري ولأبي الوقت: عن ابن مسعود ( يبلغ به النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ-) صريح في رفعه لا أنه سمعه من النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- ( قال) :
( من هاهنا) أي من المشرق ( جاءت الفتن) أي تجيء الفتن وعبر بالماضي مبالغة في تحقق وقوعه كأتى أمر الله وأشار بيده ( نحو المشرق) بيان أو بدل من قوله هاهنا ( والجفاء) بالجيم والمد وفي بدء الخلق والقسوة بدل الجفاء ( وغلظ القلوب) قال القرطبي: هما شيئان لمسمى واحد كقوله تعالى: { إنما أشكو بثي وحزني إلى الله} [يوسف: 86] أو المراد بالجفاء أن القلب لا يلين لموعظة وبالغلظ لا يفهم المراد ولا يعقل المعنى ( في الفداوين) بتشديد الدال الأولى الصياحين ( أهل الوبر) بفتح الواو والموحدة أي أهل البوادي وسموا بذلك لأنهم يتخذون بيوتهم من وبر الابل ( عند أصول أذناب الإبل والبقر) أي عند سوقها ( في ربيعة ومضر) القبيلتين.
قال في الكواكب: وهو بدل من الفدّادين.