هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
949 حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَصْرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ يَقُولُ : قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الفِطْرِ فَصَلَّى ، فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ ، ثُمَّ خَطَبَ ، فَلَمَّا فَرَغَ نَزَلَ ، فَأَتَى النِّسَاءَ ، فَذَكَّرَهُنَّ وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ ، وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ يُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ الصَّدَقَةَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ : زَكَاةَ يَوْمِ الفِطْرِ ، قَالَ : لاَ ، وَلَكِنْ صَدَقَةً يَتَصَدَّقْنَ حِينَئِذٍ ، تُلْقِي فَتَخَهَا ، وَيُلْقِينَ ، قُلْتُ : أَتُرَى حَقًّا عَلَى الإِمَامِ ذَلِكَ ، وَيُذَكِّرُهُنَّ ؟ قَالَ : إِنَّهُ لَحَقٌّ عَلَيْهِمْ ، وَمَا لَهُمْ لاَ يَفْعَلُونَهُ ؟
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
949 حدثني إسحاق بن إبراهيم بن نصر ، قال : حدثنا عبد الرزاق ، قال : حدثنا ابن جريج ، قال : أخبرني عطاء ، عن جابر بن عبد الله ، قال : سمعته يقول : قام النبي صلى الله عليه وسلم يوم الفطر فصلى ، فبدأ بالصلاة ، ثم خطب ، فلما فرغ نزل ، فأتى النساء ، فذكرهن وهو يتوكأ على يد بلال ، وبلال باسط ثوبه يلقي فيه النساء الصدقة قلت لعطاء : زكاة يوم الفطر ، قال : لا ، ولكن صدقة يتصدقن حينئذ ، تلقي فتخها ، ويلقين ، قلت : أترى حقا على الإمام ذلك ، ويذكرهن ؟ قال : إنه لحق عليهم ، وما لهم لا يفعلونه ؟
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

عن جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الفِطْرِ فَصَلَّى ، فَبَدَأَ بِالصَّلاَةِ ، ثُمَّ خَطَبَ ، فَلَمَّا فَرَغَ نَزَلَ ، فَأَتَى النِّسَاءَ ، فَذَكَّرَهُنَّ وَهُوَ يَتَوَكَّأُ عَلَى يَدِ بِلاَلٍ ، وَبِلاَلٌ بَاسِطٌ ثَوْبَهُ يُلْقِي فِيهِ النِّسَاءُ الصَّدَقَةَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ : زَكَاةَ يَوْمِ الفِطْرِ ، قَالَ : لاَ ، وَلَكِنْ صَدَقَةً يَتَصَدَّقْنَ حِينَئِذٍ ، تُلْقِي فَتَخَهَا ، وَيُلْقِينَ ، قُلْتُ : أَتُرَى حَقًّا عَلَى الإِمَامِ ذَلِكَ ، وَيُذَكِّرُهُنَّ ؟ قَالَ : إِنَّهُ لَحَقٌّ عَلَيْهِمْ ، وَمَا لَهُمْ لاَ يَفْعَلُونَهُ ؟ .

Narrated Ibn Juraij:

`Ata' told me that he had heard Jabir bin `Abdullah saying, The Prophet (ﷺ) stood up to offer the prayer of the `Id ul Fitr. He first offered the prayer and then delivered the Khutba. After finishing it he got down (from the pulpit) and went towards the women and advised them while he was leaning on Bilal's hand. Bilal was spreading out his garment where the women were putting their alms. I asked `Ata' whether it was the Zakat of `Id ul Fitr. He said, No, it was just alms given at that time. Some lady put her finger ring and the others would do the same. I said, (to `Ata'), Do you think that it is incumbent upon the Imam to give advice to the women (on `Id day)? He said, No doubt, it is incumbent upon the Imams to do so and why should they not do so?

D'après ibn Jurayj, 'Atâ' dit: «J'ai entendu Jâbir ben 'AbdulLâh dire: Le jour de la Fête de rupture du jeûne, le Prophète (r ) se leva et commença par la prière; après quoi, il fit le sermon. Ayant terminé le sermon, il descendit..., se dirigea vers les femmes et leur rappela [le bien] tout en s'appuyant sur la main de Bilâl. Celuici avait déjà étendu son vêtement sur lequel les femmes jetaient leurs aumônes. » Ibn Jurayj: «Je dis à 'Atâ': S'agissaitil de la zakât de la Fête de rupture du jeune, — Non, réponditil, c'était des aumônes qu'elles faisaient ellesmêmes. En voyant l'une d'elles lancer son fatakh (1) les autres la suivaient et lançaient les leurs. — Croistu que l'imam doit venir chez elles et leur rappeler [le bien]? — C'est un devoir pour les imam...; et pourquoi veuxtu qu'ils ne fassent pas cela! »

":"ہم سے اسحاق بن ابراہیم بن نصر نے بیان کیا ، کہا کہ ہم سے عبدالرزاق نے بیان کیا ، کہا کہ ہمیں ابن جریج نے خبر دی ، کہا کہ مجھے عطاء نے خبر دی کہ جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کو میں نے یہ کہتے سنا کہنبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے عیدالفطر کی نماز پڑھی ۔ پہلے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پڑھی اس کے بعد خطبہ دیا ۔ جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم خطبہ سے فارغ ہو گئے تو اترے ( نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم عیدگاہ میں منبر نہیں لے کر جاتے تھے ۔ تو اس اترے سے مراد بلند جگہ سے اترے ) اور عورتوں کی طرف آئے ۔ پھر انہیں نصیحت فرمائی ۔ آپ اس وقت بلال رضی اللہ عنہ کے ہاتھ کا سہارا لیے ہوئے تھے ۔ بلال رضی اللہ عنہ نے اپنا کپڑا پھیلا رکھا تھا جس میں عورتیں صدقہ ڈال رہی تھیں ۔ میں نے عطاء سے پوچھا کیا یہ صدقہ فطر دے رہی تھیں ۔ انہوں نے فرمایا کہ نہیں بلکہ صدقہ کے طور پر دے رہی تھیں ۔ اس وقت عورتیں اپنے چھلے ( وغیرہ ) برابر ڈال رہی تھیں ۔ پھر میں نے عطاء سے پوچھا کہ کیا آپ اب بھی امام پر اس کا حق سمجھتے ہیں کہ وہ عورتوں کو نصیحت کرے ؟ انہوں نے فرمایا ہاں ان پر یہ حق ہے اور کیا وجہ ہے کہ وہ ایسا نہیں کرتے ۔

D'après ibn Jurayj, 'Atâ' dit: «J'ai entendu Jâbir ben 'AbdulLâh dire: Le jour de la Fête de rupture du jeûne, le Prophète (r ) se leva et commença par la prière; après quoi, il fit le sermon. Ayant terminé le sermon, il descendit..., se dirigea vers les femmes et leur rappela [le bien] tout en s'appuyant sur la main de Bilâl. Celuici avait déjà étendu son vêtement sur lequel les femmes jetaient leurs aumônes. » Ibn Jurayj: «Je dis à 'Atâ': S'agissaitil de la zakât de la Fête de rupture du jeune, — Non, réponditil, c'était des aumônes qu'elles faisaient ellesmêmes. En voyant l'une d'elles lancer son fatakh (1) les autres la suivaient et lançaient les leurs. — Croistu que l'imam doit venir chez elles et leur rappeler [le bien]? — C'est un devoir pour les imam...; et pourquoi veuxtu qu'ils ne fassent pas cela! »

شرح الحديث من فتح البارى لابن رجب

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    باب
موعظة الإمام النساء يوم العيد
[ قــ :949 ... غــ :978 ]
- حدثنا اسحاق: ثنا عبد الرزاق: ثنا ابن جريج: أخبرني عطاء، عن جابر بن عبد الله، قالَ: سمعته يقول: قام النبي - صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يوم الفطر فصلى، فبدأ بالصلاة، ثم خطب، فلما فرغ نزل فأتى النساء فذكرهن، وهو يتوكأ على بلال، وبلال باسط
ثوبه، يلقي فيه النساء الصدقة.

قلت لعطاء: زكاة يوم الفطر؟ قالَ: لا.
ولكن صدقة يتصدقن حينئذ، تلقي فتخها ويلقين.

قلت: أترى حقا على الإمام ذلك، يأتيهن ويذكرهن؟ قالَ: إنَّهُ لحق عليهم، وما لهم لا يفعلون؟