هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2107 حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ : سَمِعْتُ بُشَيْرًا ، قَالَ : سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ ، وَرَخَّصَ فِي العَرِيَّةِ أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا ، يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبًا وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً أُخْرَى : إِلَّا أَنَّهُ رَخَّصَ فِي العَرِيَّةِ يَبِيعُهَا أَهْلُهَا بِخَرْصِهَا يَأْكُلُونَهَا رُطَبًا ، قَالَ : هُوَ سَوَاءٌ ، قَالَ سُفْيَانُ : فَقُلْتُ لِيَحْيَى : وَأَنَا غُلاَمٌ إِنَّ أَهْلَ مَكَّةَ يَقُولُونَ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ فِي بَيْعِ العَرَايَا فَقَالَ : وَمَا يُدْرِي أَهْلَ مَكَّةَ ؟ قُلْتُ : إِنَّهُمْ يَرْوُونَهُ عَنْ جَابِرٍ ، فَسَكَتَ ، قَالَ سُفْيَانُ : إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنَّ جَابِرًا مِنْ أَهْلِ المَدِينَةِ ، قِيلَ لِسُفْيَانَ : وَلَيْسَ فِيهِ نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ ؟ قَالَ : لاَ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2107 حدثنا علي بن عبد الله ، حدثنا سفيان ، قال : قال يحيى بن سعيد : سمعت بشيرا ، قال : سمعت سهل بن أبي حثمة : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن بيع الثمر بالتمر ، ورخص في العرية أن تباع بخرصها ، يأكلها أهلها رطبا وقال سفيان مرة أخرى : إلا أنه رخص في العرية يبيعها أهلها بخرصها يأكلونها رطبا ، قال : هو سواء ، قال سفيان : فقلت ليحيى : وأنا غلام إن أهل مكة يقولون : إن النبي صلى الله عليه وسلم رخص في بيع العرايا فقال : وما يدري أهل مكة ؟ قلت : إنهم يروونه عن جابر ، فسكت ، قال سفيان : إنما أردت أن جابرا من أهل المدينة ، قيل لسفيان : وليس فيه نهى عن بيع الثمر حتى يبدو صلاحه ؟ قال : لا
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Sahl bin Abu Hathma:

Allah's Messenger (ﷺ) forbade the selling of fruits (fresh dates) for dried dates but allowed the sale of fruits on the 'Araya by estimation and their new owners might eat their dates fresh. Sufyan (in another narration) said, I told Yahya (a sub-narrator) when I was a mere boy, 'Meccans say that the Prophet (ﷺ) allowed them the sale of the fruits on 'Araya by estimation.' Yahya asked, 'How do the Meccans know about it?' I replied, 'They narrated it (from the Prophet (ﷺ) ) through Jabir.' On that, Yahya kept quiet. Sufyan said, I meant that Jabir belonged to Medina. Sufyan was asked whether in Jabir's narration there was any prohibition of selling fruits before their benefit is evident (i.e. no dangers of being spoilt or blighted). He replied that there was none.

Directement de 'AH ibn 'Abd Allah, directement de Sufyân, directement de Yahya ibn Sa'îd qui dit: J'ai entendu Buchayr dire: «J'ai entendu Sahl ibn Abu Hathma [dire] que le Messager d'Allah (salallahou alayhi wa sallam) avait défendu la vente de dattes [encore sur palmier] contre des dattes sèches et qu'il avait donné l'autorisation de vendre par conjecture la ariyya pour que le propriétaire en mange fraîches les dattes.» Ali ibn 'Abd Allah: Sufyân rapporta ceci dans une autre circonstance: «Cependant, il donna l'autorisation que les propriétaires de la 'ariyya l'achètent pour manger ses dattes fraîches.» Et c'est le même hadîth. Sufyân: «Tout jeune que j'étais, je dis à Yahya: Les Mecquois disent que le Prophète (salallahou alayhi wa sallam) avait autorisé la vente des arâya. — Qu'en saventils? Rétorquatil. — Ils rapportent cela de Jâbir. Sur ce, il ne dit mot. «En fait, par ma réponse, je voulais dire [à Yahya] que Jâbir était bien et bel un Médinois.» «Le hadîth cité, diton à Sufyân, ne contientil pas ceci: II défendit de vendre les dattes qu'avant l'apparition de leur bon état ?— Non, réponditil.» Mâlik: La 'ariyya est le fait qu'un homme fait don d'un palmier au profit d'un autre homme mais qui (le donateur) est gêné ensuite par les vaetvient du bénéficiaire, on donne alors au donateur l'autorisation d'acheter ce palmier moyennant des dattes sèches. Ibn 'Idris: La 'ariyya ne peut avoir lieu que s'il y a des dattes mesurées et de la main à la main et sans que ce soit à bloc Ce qui étaye cela est l'avis suivant de Sahl ibn Abu Hathma: ... Cela doit être fait moyennant des wisq bien précis. Ibn 'Ishâq — dans son hadîth de Nâfî', d'ibn 'Umar (radiallahanho) — dit: Les arâya consistaient à ce qu'un homme faisait don d'un ou de deux palmiers de ses biens. Yazîd — de Sufyân ibn Husayn — dit: Les arâya étaient des palmiers qu'on donnait aux indigents. Ceuxci ne pouvaient attendre la maturité des dattes d'où on leur donnait l'autorisation de les vendre contre la quantité de dattes sèches qu'ils voulaient.

Directement de 'AH ibn 'Abd Allah, directement de Sufyân, directement de Yahya ibn Sa'îd qui dit: J'ai entendu Buchayr dire: «J'ai entendu Sahl ibn Abu Hathma [dire] que le Messager d'Allah (salallahou alayhi wa sallam) avait défendu la vente de dattes [encore sur palmier] contre des dattes sèches et qu'il avait donné l'autorisation de vendre par conjecture la ariyya pour que le propriétaire en mange fraîches les dattes.» Ali ibn 'Abd Allah: Sufyân rapporta ceci dans une autre circonstance: «Cependant, il donna l'autorisation que les propriétaires de la 'ariyya l'achètent pour manger ses dattes fraîches.» Et c'est le même hadîth. Sufyân: «Tout jeune que j'étais, je dis à Yahya: Les Mecquois disent que le Prophète (salallahou alayhi wa sallam) avait autorisé la vente des arâya. — Qu'en saventils? Rétorquatil. — Ils rapportent cela de Jâbir. Sur ce, il ne dit mot. «En fait, par ma réponse, je voulais dire [à Yahya] que Jâbir était bien et bel un Médinois.» «Le hadîth cité, diton à Sufyân, ne contientil pas ceci: II défendit de vendre les dattes qu'avant l'apparition de leur bon état ?— Non, réponditil.» Mâlik: La 'ariyya est le fait qu'un homme fait don d'un palmier au profit d'un autre homme mais qui (le donateur) est gêné ensuite par les vaetvient du bénéficiaire, on donne alors au donateur l'autorisation d'acheter ce palmier moyennant des dattes sèches. Ibn 'Idris: La 'ariyya ne peut avoir lieu que s'il y a des dattes mesurées et de la main à la main et sans que ce soit à bloc Ce qui étaye cela est l'avis suivant de Sahl ibn Abu Hathma: ... Cela doit être fait moyennant des wisq bien précis. Ibn 'Ishâq — dans son hadîth de Nâfî', d'ibn 'Umar (radiallahanho) — dit: Les arâya consistaient à ce qu'un homme faisait don d'un ou de deux palmiers de ses biens. Yazîd — de Sufyân ibn Husayn — dit: Les arâya étaient des palmiers qu'on donnait aux indigents. Ceuxci ne pouvaient attendre la maturité des dattes d'où on leur donnait l'autorisation de les vendre contre la quantité de dattes sèches qu'ils voulaient.

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   
[ قــ :2107 ... غــ : 2191 ]
- حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ: قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ سَمِعْتُ بُشَيْرًا قَالَ: سَمِعْتُ سَهْلَ بْنَ أَبِي حَثْمَةَ: "أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ، وَرَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَبًا -وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً أُخْرَى: إِلاَّ أَنَّهُ رَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ يَبِيعُهَا أَهْلُهَا بِخَرْصِهَا يَأْكُلُونَهَا رُطَبًا-.

     وَقَالَ : هُوَ سَوَاءٌ.
قَالَ سُفْيَانُ فَقُلْتُ لِيَحْيَى وَأَنَا غُلاَمٌ: إِنَّ أَهْلَ مَكَّةَ يَقُولُونَ: إِنَّ النَّبِيَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا.
فَقَالَ: وَمَا يُدْرِي أَهْلَ مَكَّةَ؟.

قُلْتُ إِنَّهُمْ يَرْوُونَهُ

عَنْ جَابِرٍ.
فَسَكَتَ.
قَالَ سُفْيَانُ: إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنَّ جَابِرًا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ".
قِيلَ لِسُفْيَانَ: ألَيْسَ فِيهِ "نَهْيٌ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ"؟ قَالَ: لاَ.
[الحديث 2191 - طرفه في: 2384] .

وبه قال: ( حدّثنا علي بن عبد الله) المديني قال: ( حدّثنا سفيان) بن عيينة ( قال: قال يحيى بن سعيد) الأنصاري ( سمعت بشيرًا) بضم الموحدة وفتح المعجمة ابن يسار ضد اليمين الأنصاري المدني ( قال: سمعت سهل بن أبي حثمة) بفتح الحاء المهملة وسكون المثلثة وهو سهل بن عبد الله بن أبي حثمة واسمه عامر بن ساعدة الأنصاري -رضي الله عنه-:
( أن رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- نهى عن بيع الثمر) الرطب ( بالتمر) اليابس ( ورخص في العرية) بتشديد التحتية ( أن تباع بخرصها يأكلها أهلها) المشترون الذين صاروا ملاك الثمرة ( رطبًا) بضم الراء وفتح الطاء وليس التقييد بالأكل قيدًا بل لبيان الواقع.

قال علي بن المديني: ( وقال سفيان) بن عيينة ( مرة أخرى إلا أنه رخص في العرية يبيعها أهلها) البائعون ( بخرصها يأكلونها رطبًا) بضم الراء وفتح الطاء ( وقال هو سواء) أي مساوٍ للقول الأول وإن اختلفا لفظًا لأنهما في المعنى واحد ( قال سفيان) بن عيينة بالإسناد المذكور ( فقلت ليحيى) بن سعيد الأنصاري لما حدث به ( وأنا غلام) جملة حالية والمراد الإشارة إلى قدم طلبه وأنه كان في زمن الصبا يناظر شيوخه ويباحثهم ( إن أهل مكة يقولون: إن النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- رخص لهم في بيع العرايا) أي من غير قيد ( فقال) يحيى ( وما يُدري) بضم أوله ( أهل مكة) نصب بيدري قال سفيان: ( قلت إنهم) أي أهل مكة ( يروونه) أي هذا الحديث ( عن جابر) هو ابن عبد الله الأنصاري ( فسكت) يحيى.

( قال سفيان) بالإسناد المذكور ( إنما أردت) أي إنما كان الحامل لي على قولي ليحيى بن سعيد أنهم يروونه عن جابر ( أن جابرًا من أهل المدينة) فرجع الحديث إلى أهل المدينة ومحل الخلاف بين رواية يحيى بن سعيد ورواية أهل مكة أن يحيى بن سعيد قيد الرخصة في بيع العرايا بالخرص وأن يأكلها أهلها رطبًا، وأما ابن عيينة في روايته عن أهل مكة فأطلق الرخصة في بيع العرايا ولم يقيدها بشيء مما ذكر أنهم يروونه عن جابر وكان ليحيى أن يقول لسفيان: وأهل المدينة رووا فيه التقييد، فيحمل المطلق على المقيد والتقييد بالخرص زيادة حافظ فتعين المصير إليها، وأما التقييد بالأكل فالذي يظهر أنه لبيان الواقع لا أنه قيد.

قال ابن المديني: ( قيل لسفيان) بن عيينة قال الحافظ ابن حجر: لم أقف على تسمية القائل، ( أليس فيه) أي في هذا الحديث ( نهى عن بيع الثمر) بالمثلثة ( حتى يبدو صلاحه.
قال)
سفيان: ( لا) أي وإن كان هو صحيحًا من رواية غيره.

وهذا الحديث أخرجه المؤلّف أيضًا في الشرب ومسلم في البيوع وكذا أبو داود والترمذي والنسائي.