باب تأكيد ركعتي سنَّةِ الصبح

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1100 عن عائشةَ رضِيَ اللَّه عنْهَا، أَنَّ النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم كانَ لا يدَعُ أَرْبعاً قَبْلَ الظُّهْرِ، ورَكْعَتَيْنِ قبْلَ الغَدَاةِ. رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1100 - Bab 196 (Emphasis on Performing two Rak'ah Sunnah before Dawn (Fajr) Prayer)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

'Aishah (May Allah be pleased with her) reported: The Prophet (Peace be upon him) never omitted four Rak'ah prayer before the Zuhr prayer and two Rak'ah prayers before dawn (Fajr) prayer.

[Al- Bukhari].

Selon "Âisha (das), le Prophète (bsdl) ne manquait jamais de faire quatre unités de prière avant la prière de Midi (Dhohr) et deux avant la prière de l"aube». (Rapporté par Al Boukhâri)

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1101 وعنها قالت: لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم, عَلَى شَيْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أشَدَّ تَعَاهُدَاً مِنهُ عَلَى رَكْعَتَي الفَجْرِ. متفقٌ عَلَيهِ.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1101 - Bab 196 (Emphasis on Performing two Rak'ah Sunnah before Dawn (Fajr) Prayer)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

'Aishah (May Allah be pleased with her) reported: The Prophet (Peace be upon him) did not attach more importance to any Nawafil prayer than the two Rak'ah of prayer before dawn (Fajr) prayer.

[Al-Bukhari and Muslim].

Toujours selon elle: «Parmi les prières surérogatoires, le Prophète (bsdl) accordait le plus grand soin aux deux unités de prière précédant la prière de l"aube»(ura)

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1102 وَعنْها عَنِ النبيِّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قالَ: "رَكْعتا الفجْرِ خيْرٌ مِنَ الدُّنيا ومَا فِيها "رواه مسلم.
وفي ورايةٍ: "لَهُمَا أَحب إِليَّ مِنَ الدُّنْيا جميعاً ".

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1102 - Bab 196 (Emphasis on Performing two Rak'ah Sunnah before Dawn (Fajr) Prayer)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

'Aishah (May Allah be pleased with her) reported: The Prophet (Peace be upon him) said, "The two Rak'ah before the dawn (Fajr) prayer are better than this world and all it contains."

[Muslim]

Another narration goes: "The two Rak'ah before the dawn (Fajr) prayer are dearer to me than the whole world."

Selon elle encore, le Prophète a dit: «Les deux unités de prière avant la prière de l"aube valent mieux que ce bas-monde et tout ce qu"il renferme». (Rapporté par Moslem)

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    1103 وعنْ أَبي عبدِ اللَّهِ بِلالِ بنِ رَبَاحٍ رضيَ اللَّه عنْهُ، مُؤَذِّنِ رسولِ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم لِيُؤذِنَه بِصَلاةِ الغدَاةِ، فَشَغَلتْ عَائشَةُ بِلالاً بِأَمْرٍ سَأَلَتهُ عَنْهُ حَتى أَصبَحَ جِدًّا، فَقَامَ بِلالٌ فَآذنَهُ بِالصَّلاةِ، وتَابَعَ أَذَانَهُ، فَلَم يَخْرُجْ رَسُولُ اللَّهِ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم، فَلَمَّا خَرَج صلَّى بِالنَّاسِ، فَأَخبَرهُ أَنَّ عائشَةَ شَغَلَتْهُ بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عنْهُ حَتَّى أَصبحَ جِدّاً، وأَنَّهُ أَبطَأَ عَلَيهِ بالخُروجِ، فَقَال يَعْني النَّبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: "إِني كُنْتُ رَكَعْتُ رَكْعْتَي الفَجْرِ"فقالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّك أَصْبَحْتَ جِدًّا؟ فقالَ:"لوْ أَصبَحتُ أَكْثَرَ مِما أَصبَحتُ، لرَكعْتُهُما، وأَحْسنْتُهُمَا وَأَجمَلْتُهُمَا" رواه أَبو دَاوُدَ بإِسناد حسن.

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Hadith 1103 - Bab 196 (Emphasis on Performing two Rak'ah Sunnah before Dawn (Fajr) Prayer)
Chapter 9 (The Book of Virtues)

Abu 'Abdullah Bilal bin Rabah (May Allah be pleased with him) the Mu'adhdhin of Messenger of Allah (Peace be upon him) reported: I went to inform the Messenger of Allah (Peace be upon him) about the time of the dawn (Fajr) prayer, and 'Aishah (May Allah be pleased with her) kept me busy and began to ask me about something till the day grew bright. Then I got up and informed the Messenger of Allah (Peace be upon him) of the time of Salat. I informed him again but he did not came out immediately to lead As- Salat. When he came out, he led As-Salat. I said to him: 'Aishah (May Allah be pleased with her) kept me busy and thus diverted my attention by asking about something and the morning grew bright. You also came out late. Upon that the Messenger of Allah (Peace be upon him) said, "I was engaged in performing two Rak'ah of Fajr prayer." Bilal (May Allah be pleased with him)said: "O Messenger of Allah! You delayed As-Salat so long as the morning grew bright." He (Peace be upon him) replied, "Even if the morning had become brighter than it had, I would have performed two Rak'ah of prayer in an excellent manner."

[Abu Dawud].

Bilàl Ibn Rabàh (das), le Muezzin du Messager de Dieu (bsdl), rapporte: «Je vins une fois chez le Messager de Dieu (bsdl) pour lui annoncer l"approche de la prière de l"aube. "Aisha me retint pourtant par certaines questions jusqu"à l"heure obligatoire de la prière de l"aube. Je me levai enfin pour lui annoncer la prière puis lançai mon appel. Mais le Messager de Dieu (bsdl) ne sortit pas immédiatement. Lorsqu"il sortit ensuite, il présida à la prière des gens. Je lui dis alors que c"était "Aisha qui m"avait retenu par certaines questions jusqu"à l"heure obligatoire de la prière et qu"il avait lui-même tardé à sortir à mon appel. Le Prophète (bsdl) me dit: «Je faisais entre temps les deux unités de prière surérogatoires de l"aube». Je lui dis: «O Messager de Dieu! Tu ne t"es pourtant levé qu"à l"entrée de l"heure obligatoire». Il dit: «Même si je m"étais levé plus tard je les aurais quand même faites et même bien faites en leur donnant toute leur importance». (Rapporté par Abou Dawùd)