3145 حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ أُنَاسٍ ، مِنْ آلِ عَبدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : يَا صَفْوَانُ ، هَلْ عِنْدَكَ مِنْ سِلَاحٍ ؟ ، قَالَ : عَوَرً أَمْ غَصْبًا ، قَالَ : لَا ، بَلْ عَوَرً فَأَعَارَهُ مَا بَيْنَ الثَّلَاثِينَ إِلَى الْأَرْبَعِينَ دِرْعًا ، وَغَزَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُنَيْنًا ، فَلَمَّا هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ جُمِعَتْ دُرُوعُ صَفْوَانَ فَفَقَدَ مِنْهَا أَدْرَاعًا ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِصَفْوَانَ : إِنَّا قَدْ فَقَدْنَا مِنْ أَدْرَاعِكَ أَدْرَاعًا ، فَهَلْ نَغْرَمُ لَكَ ؟ قَالَ : لَا ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لِأَنَّ فِي قَلْبِي الْيَوْمَ مَا لَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ : وَكَانَ أَعَارَهُ قَبْلَ أَنْ يُسْلِمَ ، ثُمَّ أَسْلَمَ ، حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ نَاسٍ ، مِنْ آلِ صَفْوَانَ قَالَ : اسْتَعَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ |
3145 حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة ، حدثنا جرير ، عن عبد العزيز بن رفيع ، عن أناس ، من آل عبد الله بن صفوان أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : يا صفوان ، هل عندك من سلاح ؟ ، قال : عور أم غصبا ، قال : لا ، بل عور فأعاره ما بين الثلاثين إلى الأربعين درعا ، وغزا رسول الله صلى الله عليه وسلم حنينا ، فلما هزم المشركون جمعت دروع صفوان ففقد منها أدراعا ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لصفوان : إنا قد فقدنا من أدراعك أدراعا ، فهل نغرم لك ؟ قال : لا ، يا رسول الله ، لأن في قلبي اليوم ما لم يكن يومئذ ، قال أبو داود : وكان أعاره قبل أن يسلم ، ثم أسلم ، حدثنا مسدد ، حدثنا أبو الأحوص ، حدثنا عبد العزيز بن رفيع ، عن عطاء ، عن ناس ، من آل صفوان قال : استعار النبي صلى الله عليه وسلم فذكر معناه |
The tradition mentioned above has also been transmitted by 'Ata from some people of the descendants of Safwan saying: The Prophet (ﷺ) borrowed. He then transmitted the rest of the tradition to the same effect.
(3563) Abdullah b. Safvân'm, ailesinden (bazı) kişilerin rivayet ettiğine göre;
Rasûlulah (s.a):
"Ya Safvân! Sende silah var mı?" dedi.Safvân:
Ariyet olarak mı, gasb olarak mı (istiyorsun)? dedi. Hz. Peygamber (s.a):
"Hayır (gasb olarak değil), ariyet olarak." dedi. Bunun üzerine Safvân, otuzla kırk
arası silahı ariyet olarak verdi. Rasûlullah (s.a) Huneyn savaşını yaptı. Müşrikler
hezimete uğrayınca, Safvân'm zırhlan toplandı, ama onlardan bazıları
kayboldu. Rasûlullah (s.a) Safvân'a:
"Bizsenin zırhlarından bazılarını kaybettik. Sana bedellerini ödeyelim mi?"
dedi.Safvân:
Hayır ya Rasûlallah, çünkü bugün kalbimde o gün olmayan şeyler var, dedi.
Ebû Dâvûd: "Safvân, zırhları müsiüman olmadan önce ariyet olarak vermişti, sonra
f6461
müsiüman oldu" dedi.
شرح الحديث من عون المعبود لابى داود
[3564] ( فَذَكَرَ مَعْنَاهُ) قَالَ الْمُنْذِرِيُّ وَفِيهِ أَيْضًا الْإِرْسَالُ وَالْجَهَالَةُ