باب: سهمان الخيل

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

بَابُ : سُهْمَانِ الْخَيْلِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

3577 ، قَالَ : الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ ، عَنْ ابْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ خَيْبَرَ لِلزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ أَرْبَعَةَ أَسْهُمٍ : سَهْمًا لِلزُّبَيْرِ ، وَسَهْمًا لِذِي الْقُرْبَى لِصَفِيَّةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ أُمِّ الزُّبَيْرِ ، وَسَهْمَيْنِ لِلْفَرَسِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

In the year of Khaibar, the Messenger of Allah allocated four shares to Az-Zubair bin Al-'Awwam: A share of Az-Zubair, a share for the relatives of Safiyyah bint 'Abdul-Muttalib, the mother of Az-Zubair, and two shares for the horse.

:Telah mengabarkan kepada kami Musa bin Sa'id berkata; telah menceritakan kepada kami Hisyam bin Abdul Malik berkata; telah menceritakan kepada kami Hammad bin Salamah dari Muhammad bin 'Amru dari Abu Salamah dari Asy Syarid bin Suwaid Ats Tsaqafi berkata Aku datang kepada Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam kemudian berkata Sesungguhnya ibuku telah berwasiat untuk membebaskan budak dan aku memiliki seorang budak wanita berasal dari An Nub apakah sah bagiku untuk membebaskannya? Beliau menjawab: Datangkanlah ia kepadaku. Kemudian Nabi shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: Siapakah Tuhanmu? Budak wanita itu menjawab Allah. Beliau bersabda lagi: Siapakah aku? Budak itu menjawab Anda adalah Rasulullah. Beliau lalu bersabda: Bebaskanlah dia sesungguhnya ia seorang mukminah.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

3578 أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ ، قَالَ : مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا ، وَلَا عَبْدًا وَلَا أَمَةً ، إِلَّا بَغْلَتَهُ الشَّهْبَاءَ الَّتِي كَانَ يَرْكَبُهَا ، وَسِلَاحَهُ وَأَرْضًا جَعَلَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَالَ قُتَيْبَةُ ، مَرَّةً أُخْرَى : صَدَقَةً

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

The Messenger of Allah did not leave behind a Dinar nor a Dirham, or any slave, male or female; except his white mule which he used to ride, his weapon and some land which he left to be used for the cause of Allah. (One of the narrators) Qutaibah said on one occasion: In charity.

:Telah mengabarkan kepada kami Al Husain bin Isa berkata; telah memberitakan kepada kami Sufyan dari 'Amru dari 'Ikrimah dari Ibnu Abbas bahwa Sa'd bertanya kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam Sesungguhnya ibuku telah meninggal dan belum berwasiat bolehkah aku bersedekah untuknya? Beliau menjawab: Ya.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

3579 أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْحَارِثِ ، يَقُولُ : مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا بَغْلَتَهُ الْبَيْضَاءَ وَسِلَاحَهُ وَأَرْضًا تَرَكَهَا صَدَقَةً

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

I heard 'Amr bin Al-Harith say: 'The Messenger of Allah did not leave behind anything except his white mule, his weapon and some land which he left as a charity.'

:Telah mengabarkan kepada kami Ahmad bin Al Azhar berkata; telah menceritakan kepada kami Rauh bin 'Ubadah berkata; telah menceritakan kepada kami Zakaria bin Ishaq berkata; telah menceritakan kepada kami 'Amru bin Dinar dari 'Ikrimah dari Ibnu Abbas bahwa seseorang berkata Wahai Rasulullah ibunya telah meninggal apakah bermanfaat baginya apabila aku bersedekah untuknya? Beliau menjawab: Ya. Orang itu berkata lagi Sesungguhnya aku memiliki kebun kurma maka aku meminta persaksian anda bahwa aku telah mensedekahkannya untuknya.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

3580 أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْحَارِثِ يَقُولُ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا تَرَكَ إِلَّا بَغْلَتَهُ الشَّهْبَاءَ ، وَسِلَاحَهُ وَأَرْضًا تَرَكَهَا صَدَقَةً

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

I heard 'Amr bin Al-Harith say: 'I saw the Messenger of Allah and he left nothing behind except his white mule, his weapon and some land which he left as a charity.'

:Telah mengabarkan kepada kami Harun bin Abdullah berkata; telah menceritakan kepada kami 'Affan berkata; telah menceritakan kepada kami Sulaiman bin Katsir dari Az Zuhri dari 'Ubaidullah bin Abdullah dari Ibnu Abbas dari Sa'd bin Ubadah bahwa ia datang kepada Nabi shallallahu 'alaihi wasallam kemudian berkata Sesungguhnya ibuku telah meninggal dan ia memiliki hutang nadzar. Maka apakah sah jika aku membebaskan budak untuknya? Beliau menjawab: Bebaskanlah budak untuk ibumu.