ذكر النهي عن نبيذ الدباء، والنقير، والمقير، والحنتم

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

ذِكْرُ النَّهْيِ عَنْ نَبِيذِ الدُّبَّاءِ ، وَالنَّقِيرِ ، وَالْمُقَيَّرِ ، وَالْحَنْتَمِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

5586 أَخْبَرَنَا قُرَيْشُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا الْحُسَيْنُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ ، وَالْحَنْتَمِ ، (ينقع) فيه التمر ويلقى عليه الماء ليصير نبيذا وشرابا مسكرا> وَالنَّقِيرِ ، وَالْمُزَفَّتِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

The Messenger of Allah [SAW] forbade Ad-Dubba' (gourds), Al-Hantam, An-Naqir, and Al-Muzaffat.

:Telah mengabarkan kepada kami Suwaid ia berkata; telah memberitakan kepada kami Abdullah dari Abdul Malik dari Atha tentang perasan buah Ia menjawab Minumlah hingga ia mendidih (mengalami fermentasi).

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

5587 أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ثُمَامَةُ بْنُ حَزْنٍ الْقُشَيْرِيُّ ، قَالَ : لَقِيتُ عَائِشَةَ فَسَأَلْتُهَا عَنِ النَّبِيذِ ، فَقَالَتْ : قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَسَأَلُوهُ فِيمَا يَنْبِذُونَ ؟ فَنَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنْبِذُوا فِي الدُّبَّاءِ ، (ينقع) فيه التمر ويلقى عليه الماء ليصير نبيذا وشرابا مسكرا> وَالنَّقِيرِ ، وَالْمُقَيَّرِ ، وَالْحَنْتَمِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

I met 'Aishah and asked her about Nabidh. She said: 'The delegation of 'Abdul-Qais came to the Messenger of Allah [SAW] and asked him in which vessels they should soak (fruits - to make Nabidh). The Prophet [SAW] forbade them to soak (fruits) in Ad-Dubba' (gourds), An-Naqir, Al-Muqayyar, and Al-Hantam.'

:Telah mengabarkan kepada kami Suwaid ia berkata; telah memberitakan kepada kami Abdullah dari Hammad bin Salamah dari Dawud dari Asy Sya'bi ia berkata Minumlah ia selama tiga hari kecuali jika ia telah mendidih (mengalami fermentasi).

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

5588 أَخْبَرَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ سُوَيْدٍ ، عَنْ مُعَاذَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ : نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ بِذَاتِهِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

He forbade Ad-Dubba' (gourds) specifically.

:Telah mengabarkan kepadaku Amru bin Utsman bin Sa'id bin Katsir ia berkata; telah menceritakan kepada kami Baqiyyah ia berkata; telah menceritakan kepadaku Al Auza'i dari Yahya bin Abu Amru dari Abdullah bin Ad Dailami dari bapaknya Fairuz ia berkata Aku datang menemui Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam dan bertanya Wahai Rasulullah kami adalah para pemilik kebun anggur sedangkan Allah Azza Wa Jalla telah menurunkan keharaman khamer lalu apa yang harus kami lakukan? beliau menjawab: Jadikanlah zabib (anggur kering). Aku bertanya Lalu apa yang harus aku lakukan dengan zabib? beliau menjawab: Engkau rendam di waktu pagi lalu engkau minum di waktu sore. Engkau rendam di waktu sore lalu engkau minum di waktu pagi. Aku bertanya Tidak baikkah jika kami akhirkan hingga ia menjadi keras? beliau bersabda: Janganlah kamu merendamnya dalam Qulal (guci besar dari tembikar) tapi rendamlah dalam guci kecil sebab jika ditangguhkan ia akan menjadi cuka.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

5589 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ ، قَالَ : سَمِعْتُ إِسْحَقَ وَهُوَ ابْنُ سُوَيْدٍ يَقُولُ : حَدَّثَتْنِي مُعَاذَةُ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ نَبِيذِ (ينقع) فيه التمر ويلقى عليه الماء ليصير نبيذا وشرابا مسكرا> النَّقِيرِ ، وَالْمُقَيَّرِ ، وَالدُّبَّاءِ ، وَالْحَنْتَمِ فِي حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ ، قَالَ إِسْحَقُ : وَذَكَرَتْ هُنَيْدَةُ ، عَنْ عَائِشَةَ ، مِثْلَ حَدِيثِ مُعَاذَةَ وَسَمَّتِ الْجِرَارَ ، قُلْتُ لِهُنَيْدَةَ : أَنْتِ سَمِعْتِيهَا سَمَّتِ الْجِرَارَ ؟ قَالَتْ : نَعَمْ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

Mu'adhah narrated to me from 'Aishah, that the Messenger of Allah [SAW] forbade Nabidh made in An-Naqir, Al-Muqayyar, Ad-Dubba', and Al-Hantam. And in the narration of Ibn 'Ulayyah, Ishaq said: And Hunaidah mentioned from 'Aishah similar to the narration of Mu'adhah, and she named earthenware containers. I said to Hunaidah: 'Did you hear her say earthenware containers?' She said: 'Yes.'

:Telah mengabarkan kepada kami Isa bin Muhammad Abu Umair bin An Nuhhas dari Dlamrah dari Asy Syaibani dari Ibnu Ad Dailami dari Bapaknya ia berkata Kami bertanya Wahai Rasulullah kami mempunyai banyak anggur lantas apa yang harus kami lakukan? beliau menjawab: Jadikanlah sebagai zabib (anggur kering). Kami bertanya lagi Lalu apa yang harus kami lakukan dengan zabib? beliau menjawab: Buatlah perasan di pagi hari lalu minumlah di sore hari kalian. Dan buatlah perasan di sore hari lalu minumlah di pagi hari kalian. Buatlah perasan nabidz itu pada guci kecil dan jangan pada Qulal (guci besar dari tembikar) sebab jika ditangguhkan ia akan menjadi cuka.

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   

5590 أَخْبَرَنَا سُوَيْدٌ ، قَالَ : أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، عَنْ طَوْدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ الْقَيْسِيِّ بَصْرِيٌّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ هُنَيْدَةَ بِنْتِ شَرِيكِ بْنِ أَبَانَ ، قَالَتْ : لَقِيتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا بِالْخُرَيْبَةِ ، فَسَأَلْتُهَا عَنِ الْعَكَرِ ، فَنَهَتْنِي عَنْهُ ، وَقَالَتْ : انْبِذِي عَشِيَّةً ، وَاشْرَبِيهِ غُدْوَةً ، وَأَوْكِي عَلَيْهِ ، وَنَهَتْنِي عَنِ الدُّبَّاءِ ، (ينقع) فيه التمر ويلقى عليه الماء ليصير نبيذا وشرابا مسكرا> وَالنَّقِيرِ ، وَالْمُزَفَّتِ ، وَالْحَنْتَمِ

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،  

I met 'Aishah, may Allah be pleased with her, in Al-Khuraibah, and I asked her about the dregs and she forbade them to me and she said: 'Soak (the fruit) at night and drink it in the morning, and tie the vessel closed.' And she forbade me from using Ad-Dubba' (gourds), An-Naqir, Al-Muzaffat, and Al-Hantam.

:Telah mengabarkan kepada kami Abu Dawud Al Harrani ia berkata; telah menceritakan kepada kami Ya'la bin Ubaid ia berkata; telah menceritakan kepada kami Muthi' dari Abu Utsman dari Ibnu Abbas ia berkata Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam biasa dibuatkan minuman dari perasan lalu beliau meminumnya pada keesokan hari dan lusa. Jika pada hari ketiga masih ada sisa di dalam wadah beliau tidak meminumnya tetapi menumpahkannya.