هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2010 حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، قَالَ : أَتَى رِجَالٌ إِلَى سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ يَسْأَلُونَهُ عَنِ المِنْبَرِ ، فَقَالَ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى فُلاَنَةَ ، امْرَأَةٍ قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ : أَنْ مُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ ، يَعْمَلُ لِي أَعْوَادًا ، أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ ، فَأَمَرَتْهُ يَعْمَلُهَا مِنْ طَرْفَاءِ الغَابَةِ ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا ، فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَا ، فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ ، فَجَلَسَ عَلَيْهِ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2010 حدثنا قتيبة بن سعيد ، حدثنا عبد العزيز ، عن أبي حازم ، قال : أتى رجال إلى سهل بن سعد يسألونه عن المنبر ، فقال : بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى فلانة ، امرأة قد سماها سهل : أن مري غلامك النجار ، يعمل لي أعوادا ، أجلس عليهن إذا كلمت الناس ، فأمرته يعملها من طرفاء الغابة ، ثم جاء بها ، فأرسلت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بها ، فأمر بها فوضعت ، فجلس عليه
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Abu Hazim:

Some men came to Sahl bin Sa`d to ask him about the pulpit. He replied, Allah's Messenger (ﷺ) sent for a woman (Sahl named her) (this message): 'Order your slave carpenter to make pieces of wood (i.e. a pulpit) for me so that I may sit on it while addressing the people.' So, she ordered him to make it from the tamarisk of the forest. He brought it to her and she sent it to Allah's Messenger (ﷺ) . Allah's Messenger (ﷺ) ordered it to be placed in the mosque: so, it was put and he sat on it.

Directement de Qutayba ibn Sa'îd, directement de 'Abdal'Azîz, d'Abu Hâzim qui dit: «Des hommes vinrent interroger Sahl ibn Sa'd sur le minbar [du Prophète (r )] et il leur dit ceci: Le Messager d'Allah (salallahou alayhi wa sallam) envoya dire à Une telle — Sahl cita le nom de cette femme — ceci: Donne l'ordre à ton esclave, le menuisier, de me fabriquer des planches sur lesquelles je peux m'asseoir en m'adressant aux fidèles! En effet, la femme donna l'ordre de fabriquer la chose à partir du tamaris de Ghâba. « [Le travail terminé], l'esclave apporta le minbar à sa maîtresse qui l'envoya aussitôt au Messager d'Allah (r ). On le plaça, puis le Prophète s'assit dessus. »

Directement de Qutayba ibn Sa'îd, directement de 'Abdal'Azîz, d'Abu Hâzim qui dit: «Des hommes vinrent interroger Sahl ibn Sa'd sur le minbar [du Prophète (r )] et il leur dit ceci: Le Messager d'Allah (salallahou alayhi wa sallam) envoya dire à Une telle — Sahl cita le nom de cette femme — ceci: Donne l'ordre à ton esclave, le menuisier, de me fabriquer des planches sur lesquelles je peux m'asseoir en m'adressant aux fidèles! En effet, la femme donna l'ordre de fabriquer la chose à partir du tamaris de Ghâba. « [Le travail terminé], l'esclave apporta le minbar à sa maîtresse qui l'envoya aussitôt au Messager d'Allah (r ). On le plaça, puis le Prophète s'assit dessus. »

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    باب النَّجَّارِ
( باب النجار) بالنون المشددة والجيم ولأبي ذر عن الكشميهني النجارة بكسر النون وتخفيف الجيم وفي آخره هاء قال الحافظ ابن حجر والأول أشبه بسياق بقية التراجم.


[ قــ :2010 ... غــ : 2094 ]
- حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ قَالَ: "أَتَى رِجَالٌ إِلَى سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ يَسْأَلُونَهُ عَنِ الْمِنْبَرِ فَقَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إِلَى فُلاَنَةَ -امْرَأَةٍ قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ- أَنْ مُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ يَعْمَلُ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ.
فَأَمَرَتْهُ يَعْمَلُهَا مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ، ثُمَّ جَاءَ بِهَا، فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- بِهَا، فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ، فَجَلَسَ عَلَيْهِ".

وبه قال: ( حدّثنا قتيبة بن سعيد) بكسر العين ابن جميل بفتح الجيم ابن طريف السقفي البغلاني بفتح الموحدة وسكون المعجمة قال: ( حدّثنا عبد العزيز) بن أبي حازم ( عن أبي حازم) سلمة بن دينار أنه ( قال: أتى رجال إلى سهل بن سعد) بسكون العين الساعدي -رضي الله عنه- وسقط لفظ إلى عند ابن عساكر وأبي ذر ( يسألونه عن المنبر) النبوي ( فقال: بعث رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- إلى فلانة امرأة) من الأنصار ( قد سماها سهل) -رضي الله عنه- ولم نعرف من هي.

( أن مري) بضم الميم وكسر الراء من غير همز ( غلامك النجار) هو باقوم بموحدة وبعد الألف قاف آخره ميم وقيل آخره لام وهي رواية عبد الرزاق وقيل قبيصة وقيل ميمون وقيل مينا وقيل إبراهيم وقيل كلاب، وقيل إن الذي عمله تميم الداري لكن روى الواقدي من حديث أبي هريرة أن تميمًا أشار به فعمله كلاب مولى العباس، وجزم البلاذري بأن الذي عمله أبو رافع مولى النبي -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وأن تفسيرية ( يعمل لي أعوادًا أجلس عليهن إذا كلمت الناس) برفع يعمل وأجلس ولأبي ذر يعمل وأجلس بالجزم فيهما جوابًا للأمر ( فأمرته) الأنصارية، ولابن عساكر: فأمره ( يعملها) بفتح المثناة التحتية والميم بينهما عين ساكنة أي الأعواد، وللكشميهني: فأمره بعملها بموحدة مكسورة بدل التحتية وفتح العين وأمره بالتذكير كرواية ابن عساكر أي فأرسلته إليه -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فأمره بعملها ( من طرفاء الغابة) موضع من عوالي المدينة من جهة الشام ( ثم) لما فرغ منها ( جاء بها) للأنصارية ( فأرسلت إلى رسول الله -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- بها فأمر بها فوضعت) مكانها من المسجد ( فجلس عليه) أي على المنبر المعمول من الأعواد المذكورة وهذا الحديث قد مرّ في الجمعة.