هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2726 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَتَخَلَّفَ أَبُو قَتَادَةَ مَعَ بَعْضِ أَصْحَابِهِ ، وَهُمْ مُحْرِمُونَ وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ ، فَرَأَوْا حِمَارًا وَحْشِيًّا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ ، فَلَمَّا رَأَوْهُ تَرَكُوهُ حَتَّى رَآهُ أَبُو قَتَادَةَ ، فَرَكِبَ فَرَسًا لَهُ يُقَالُ لَهُ الجَرَادَةُ ، فَسَأَلَهُمْ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا ، فَتَنَاوَلَهُ ، فَحَمَلَ فَعَقَرَهُ ، ثُمَّ أَكَلَ ، فَأَكَلُوا فَنَدِمُوا ، فَلَمَّا أَدْرَكُوهُ قَالَ : هَلْ مَعَكُمْ مِنْهُ شَيْءٌ ؟ ، قَالَ : مَعَنَا رِجْلُهُ ، فَأَخَذَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَكَلَهَا
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2726 حدثنا محمد بن أبي بكر ، حدثنا فضيل بن سليمان ، عن أبي حازم ، عن عبد الله بن أبي قتادة ، عن أبيه ، أنه خرج مع النبي صلى الله عليه وسلم ، فتخلف أبو قتادة مع بعض أصحابه ، وهم محرمون وهو غير محرم ، فرأوا حمارا وحشيا قبل أن يراه ، فلما رأوه تركوه حتى رآه أبو قتادة ، فركب فرسا له يقال له الجرادة ، فسألهم أن يناولوه سوطه فأبوا ، فتناوله ، فحمل فعقره ، ثم أكل ، فأكلوا فندموا ، فلما أدركوه قال : هل معكم منه شيء ؟ ، قال : معنا رجله ، فأخذها النبي صلى الله عليه وسلم فأكلها
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated `Abdullah bin Abi Qatada:

(from his father) Abu Qatada went out (on a journey) with Allah's Messenger (ﷺ) but he was left behind with some of his companions who were in the state of Ihram. He himself was not in the state of Ihram. They saw an opener before he could see it. When they saw the opener, they did not speak anything till Abu Qatada saw it. So, he rode over his horse called Al-Jarada and requested them to give him his lash, but they refused. So, he himself took it and then attacked the opener and slaughtered it. He ate of its meat and his companions ate, too, but they regretted their eating. When they met the Prophet (ﷺ) (they asked him about it) and he asked, Have you some of its meat (left) with you? Abu Qatada replied, Yes, we have its leg with us. So, the Prophet (ﷺ) took and ate it.

Directement de Muhammad ibn Abu Bakr, directement de Fudayl ibn Sulaymân, d'Abu Hâzim, de 'Abd Allah ibn Abu Qatâda, de son père qui [rapporte] être sorti avec le Prophète  ... Abu Qatâda qui n'était pas en état de sacralisation, contrairement à ses compagnons, demeura avec ceuxci en arrière. Ils aperçurent un âne sauvage avant qu'Abu Qatâda ne l'aperçût. Ils le laissèrent jusqu'au moment ou Abu Qatâda l'aperçut et se mit sur le dos de son cheval Jarâda. Il leur demanda de lui passer sa cravache mais ils refusèrent. Il la ramassa alors tout seul puis attaqua l'âne et put l'abattre. Après quoi, il en mangea de sa chair; et ses compagnons d'en manger aussi. Ils continuèrent [ensuite leur chemin]. Lorsqu'ils rejoignirent le Prophète, celuici leur dit: En avezvous encore une partie? — II nous reste son pied, répondirentils. Le Prophète  le prit alors et le mangea.

":"ہم سے محمد بن ابی بکر نے بیان کیا ، کہا ہم سے فضیل بن سلیمان نے بیان کیا ، ان سے ابوحازم نے ، ان سے عبداللہ بن ابی قتادہ نے اور ان سے ان کے باپ نے کہوہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ( صلح حدیبیہ کے موقع پر ) نکلے ۔ ابوقتادہ رضی اللہ عنہ اپنے چند ساتھیوں کے ساتھ پیچھے رہ گئے تھے ۔ ان کے دوسرے تمام ساتھی تو محرم تھے لیکن انہوں نے خود احرام نہیں باندھا تھا ۔ ان کے ساتھیوں نے ایک گورخر دیکھا ۔ ابوقتادہ رضی اللہ عنہ کے اس پر نظر پڑنے سے پہلے ان حضرات کی نظر اگرچہ اس پر پڑی تھی لیکن انہوں نے اسے چھوڑ دیا تھا لیکن ابوقتادہ رضی اللہ عنہ اسے دیکھتے ہی اپنے گھوڑے پر سوار ہوئے ، ان کے گھوڑے کا نام جرادہ تھا ، اس کے بعد انہوں نے ساتھیوں سے کہا کہ کوئی ان کا کوڑا اٹھا کر انہیں دیدے ( جسے لیے بغیر وہ سوار ہو گئے تھے ) ان لوگوں نے اس سے انکار کیا ( محرم ہونے کی وجہ سے ) اس لیے انہوں نے خود ہی لے لیا اور گورخر پر حملہ کر کے اس کی کونچیں کاٹ دیں انہوں نے خود بھی اس کا گوشت کھایا اور دوسرے ساتھیوں نے بھی کھایا پھر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے ۔ جب یہ لوگ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ہو لیے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا کہ کیا اس کا گوشت تمہارے پاس بچا ہوا باقی ہے ؟ ابوقتادہ نے کہا کہ ہاں اس کی ایک ران ہمارے ساتھ باقی ہے ۔ چنانچہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے بھی وہ گوشت کھایا ۔ گھوڑے کا نام جرادہ تھا ، اس سے باب کا مطلب ثابت ہوا ۔

Directement de Muhammad ibn Abu Bakr, directement de Fudayl ibn Sulaymân, d'Abu Hâzim, de 'Abd Allah ibn Abu Qatâda, de son père qui [rapporte] être sorti avec le Prophète  ... Abu Qatâda qui n'était pas en état de sacralisation, contrairement à ses compagnons, demeura avec ceuxci en arrière. Ils aperçurent un âne sauvage avant qu'Abu Qatâda ne l'aperçût. Ils le laissèrent jusqu'au moment ou Abu Qatâda l'aperçut et se mit sur le dos de son cheval Jarâda. Il leur demanda de lui passer sa cravache mais ils refusèrent. Il la ramassa alors tout seul puis attaqua l'âne et put l'abattre. Après quoi, il en mangea de sa chair; et ses compagnons d'en manger aussi. Ils continuèrent [ensuite leur chemin]. Lorsqu'ils rejoignirent le Prophète, celuici leur dit: En avezvous encore une partie? — II nous reste son pied, répondirentils. Le Prophète  le prit alors et le mangea.

شرح الحديث من فتح الباري لابن حجر

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،    قَولُهُ بَابُ اسْمِ الْفَرَسِ وَالْحِمَارِ
أَيْ مَشْرُوعِيَّةُ تَسْمِيَتِهِمَا وَكَذَا غَيْرُهُمَا مِنَ الدَّوَابِّ بِأَسْمَاءٍ تَخُصُّهَا غَيْرَ أَسْمَاءِ أَجْنَاسِهَا وَقَدِ اعْتَنَى مَنْ أَلَّفَ فِي السِّيرَةِ النَّبَوِيَّةِ بِسَرْدِ أَسْمَاءِ مَا وَرَدَ فِي الْأَخْبَارِ مِنْ خَيْلِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَغَيْرِ ذَلِكَ مِنْ دَوَابِّهِ وَفِي الْأَحَادِيثِ الْوَارِدَةِ فِي هَذَا الْبَابِ مَا يُقَوِّي قَوْلَ مَنْ ذَكَرَ أَنْسَابَ بَعْضِ الْخُيُولِ الْعَرَبِيَّةِ الْأَصِيلَةِ لِأَنَّ الْأَسْمَاءَ تُوضَعُ لِلتَّمْيِيزِ بَيْنَ أَفْرَادِ الْجِنْسِ وَذَكَرَ الْبُخَارِيُّ فِي هَذَا الْبَابِ أَرْبَعَةَ أَحَادِيثَ الْأَوَّلُ حَدِيثُ أَبِي قَتَادَةَ فِي قِصَّةِ صَيْدِ الْحِمَارِ الْوَحْشِيِّ وَقَدْ تَقَدَّمَتْ مَبَاحِثُهُ فِي كِتَابِ الْحَجِّ وَالْغَرَضُ مِنْهُ

[ قــ :2726 ... غــ :2854] .

     قَوْلُهُ  فِيهِ فَرَكِبَ فَرَسًا يُقَالُ لَهُ الْجَرَادَةُ وَهُوَ بِفَتْحِ الْجِيمِ وَتَخْفِيفِ الرَّاءِ وَالْجَرَادُ اسْمُ جِنْسٍ وَوَقَعَ فِي السِّيرَةِ لِابْنِ هِشَامٍ أَنَّ اسْمَ فَرَسِ أَبِي قَتَادَةَ الْحَزْوَةُ أَيْ بِفَتْحِ الْمُهْمِلَةِ وَسُكُونِ الزَّايِ بَعْدَهَا وَاوٌ فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ لَهَا اسْمَانِ وَإِمَّا أَنَّ أَحَدَهُمَا تَصَحَّفَ وَالَّذِي فِي الصَّحِيحِ هُوَ الْمُعْتَمَدُ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ شَيْخُ الْبُخَارِيِّ فِيهِ هُوَ الْمُقَدَّمِيُّ وَحَكَى أَبُو عَلِيٍّ الْجَيَّانِيُّ أَنَّهُ وَقَعَ فِي نُسْخَةِ أَبِي زَيْدٍ الْمَرْوَزِيِّ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ وَهُوَ غَلَطٌ الثَّانِي حَدِيثُ سهل وَهُوَ بن سعد السَّاعِدِيّ