3518 حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى الفَزَارِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ خُثَيْمٍ ، عَنْ حَنْظَلَةَ ، عَنْ سَالِمٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ، كَانَ يَقُولُ لِلرَّجُلِ إِذَا أَرَادَ سَفَرًا : أَنِ ادْنُ مِنِّي أُوَدِّعْكَ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوَدِّعُنَا ، فَيَقُولُ : أَسْتَوْدِعُ اللَّهَ دِينَكَ ، وَأَمَانَتَكَ ، وَخَوَاتِيمَ عَمَلِكَ : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الوَجْهِ مِنْ حَدِيثِ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ |
3518 حدثنا إسماعيل بن موسى الفزاري قال : حدثنا سعيد بن خثيم ، عن حنظلة ، عن سالم ، أن ابن عمر ، كان يقول للرجل إذا أراد سفرا : أن ادن مني أودعك كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يودعنا ، فيقول : أستودع الله دينك ، وأمانتك ، وخواتيم عملك : هذا حديث حسن صحيح غريب من هذا الوجه من حديث سالم بن عبد الله |
Salim narrated that : when he intended to undertake a journey, Ibn Umar used to say to a person to “Come close to me so that I may bid you farewell as the Messenger of Allah used to bid us farewell.” Then he would say: “I entrust to Allah your religion, and your trusts, and the last of your deeds (Astawdi’ullaha Dinaka Wa Amanataka Wa Khawatima Amalik).”
شرح الحديث من تحفة الاحوذي
[3443] قوله (حدثنا سعيد بن خثيم) بمعجمة ومثلثة مصغر بن رُشْدٍ الْهِلَالِيُّ أَبُو مَعْمَرٍ الْكُوفِيُّ صَدُوقٌ رُمِيَ بِالتَّشَيُّعِ لَهُ أَغَالِيطُ مِنَ التَّاسِعَةِ (عَنْ حَنْظَلَةَ) بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الْجُمَحِيِّ .
قَوْلُهُ (أَنْ45 - (باب ما جار مَا يَقُولُ إِذَا وَدَّعَ إِنْسَانًا)