هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3688 حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ المُثَنَّى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ ، يَقُولُ لِلْقَوْمِ : لَوْ رَأَيْتُنِي مُوثِقِي عُمَرُ عَلَى الإِسْلاَمِ ، أَنَا وَأُخْتُهُ ، وَمَا أَسْلَمَ ، وَلَوْ أَنَّ أُحُدًا انْقَضَّ لِمَا صَنَعْتُمْ بِعُثْمَانَ ، لَكَانَ مَحْقُوقًا أَنْ يَنْقَضَّ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
3688 حدثني محمد بن المثنى ، حدثنا يحيى ، حدثنا إسماعيل ، حدثنا قيس ، قال : سمعت سعيد بن زيد ، يقول للقوم : لو رأيتني موثقي عمر على الإسلام ، أنا وأخته ، وما أسلم ، ولو أن أحدا انقض لما صنعتم بعثمان ، لكان محقوقا أن ينقض
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Qais:

I heard Sa`id bin Zaid saying to the people, If you but saw me and `Umar's sister tied and forced by `Umar to leave Islam while he was not yet a Muslim. And if the mountain of Uhud could move from its place for the evil which you people have done to `Uthman, it would have the right to do that.

D'après Ismâ'îl, Qays dit: «J'ai entendu Sa'îd ibn Yazîd ibn 'Amru dire à quelques personnes présentes: Si seulement vous m'avez vu ligoté avec la sœur de 'Umar par celuici, et ce à cause de notre conversion; en ce tempslà, il ne s'était pas encore converti à l'Islam... Ah! si la montagne de 'Uhud avait pu se déplacer à cause de ce que vous avez commis contre 'Uthmân, elle se serait sûrement déplacée!»

":"مجھ سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا ، کہا ہم سے یحییٰ نے بیان کیا ، کہا ہم سے اسماعیل نے بیان کیا ، کہا ہم سے قیس نے ، کہا کہ میں نے سعید بن زید رضی اللہ عنہ سے سناانہوں نے مسلمانوں کو مخاطب کر کے کہا ایک وقت تھا کہ عمر رضی اللہ عنہ جب اسلام میں داخل نہیں ہوئے تھے تو مجھے اوراپنی بہن کو اس لئے باندھ رکھا تھا کہ ہم اسلام کیوں لائے ، اور آج تم نے جو کچھ حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کے ساتھ برتاؤ کیا ہے ، اگر اس پر احد پہاڑ بھی اپنی جگہ سے سرک جائے تو اسے ایسا ہی کرنا چاہیے ۔

D'après Ismâ'îl, Qays dit: «J'ai entendu Sa'îd ibn Yazîd ibn 'Amru dire à quelques personnes présentes: Si seulement vous m'avez vu ligoté avec la sœur de 'Umar par celuici, et ce à cause de notre conversion; en ce tempslà, il ne s'était pas encore converti à l'Islam... Ah! si la montagne de 'Uhud avait pu se déplacer à cause de ce que vous avez commis contre 'Uthmân, elle se serait sûrement déplacée!»

شرح الحديث من إرشاد الساري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   
[ قــ :3688 ... غــ : 3867 ]
- حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا قَيْسٌ قَالَ: "سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ زَيْدٍ يَقُولُ لِلْقَوْمِ: لَوْ رَأَيْتُنِي مُوثِقِي عُمَرُ عَلَى الإِسْلاَمِ أَنَا وَأُخْتُهُ، وَمَا أَسْلَمَ، وَلَوْ أَنَّ أُحُدًا انْقَضَّ لِمَا صَنَعْتُمْ بِعُثْمَانَ لَكَانَ مَحْقُوقًا أَنْ يَنْقَضَّ".

وبه قال: ( حدّثني) بالإفراد ( محمد بن المثنى) العنزي قال: ( حدّثنا يحيى) بن سعيد القطان قال: ( حدّثنا إسماعيل) بن أبي خالد قال: ( حدّثنا قيس) هو ابن أبي حازم قال: ( سمعت سعيد بن زيد) أي ابن عمرو بن نفيل -رضي الله عنه- ( يقول للقوم) : في مسجد الكوفة ( لو رأيتني) بضم التاء وسقط لو لأبي ذر أي لو رأيت نفسي ( موثقي عمر على الإسلام) بضم الميم وسكون الواو وكسر المثلثة إهانة لي وتضييقًا عليّ لكوني أسلمت ( أنا وأخته) زوجتي فاطمة بنت الخطاب ( وما) كان عمر ( أسلم ولو أن أُحدًا) الجبل المعروف بالمدينة ( انقض) بالنون والقاف والضاد المعجمة المشددة انكسر وانهدم ولأبي ذر عن الكشميهني انفض بالفاء أي تفرق ( لما صنعتم بعثمان) بن عفان -رضي الله عنه- يوم الدار ( لكان محقوقًا) بفتح الميم وسكون المهملة وقافين بينهما واو ساكنة أي واجبًا ( أن ينقض) أي أن ينهدم، وللكشميهني: أن ينفض بالفاء أي أن يتفرق والمعنى لو تحركت القبائل لطلب ثأر عثمان لفعلوا واجبًا.

وهذا الحديث سبق في الباب الذي قبل هذا والله الموفق.