Hadith 708 - Bab 95 (Excellence of Conveying Glad Tidings and Congratulations)
Chapter 2 (The Book of Good Manners)
'Abdullah bin Abu Aufa (May Allah be pleased with him) reported: Messenger of Allah (Peace be upon him) gave glad tidings to Khadijah (May Allah be pleased with her) about a palace of hollowed pearls in Jannah, free from noise and toil.
[Al-Bukhari and Muslim].
1、众信士的领袖欧麦尔·本·汉塔卜的传述:他说:我听安拉的使者(愿主慈悯他) 说:一切善功唯凭举意,每个人将得到自己所举意的。凡为安拉和使者而迁徙者,则他 的迁徙只是为了安拉和使者;凡为得到今世的享受或为某一个女人而迁徙者,则他的迁
شرح الحديث من دليل الفالحـــين
( عن أبي إبراهيم) وعليه اقتصر المصنف في باب الصبر ( ويقال) فيه ( أبو محمد) ويقال أبو معاوية عبد الله بن أبي أوفي تقدمت ترجمته في الباب المذكور وهو ووالده صحابيان ( رضي الله عنهما أن رسول الله بشر خديجة أم المؤمنين رضي الله عنها ببيت) أي عظيم، وقد جاء في مسلم بقصر ( في الجنة من قصب) الظرف الأخير محتمل للحالية لتخصيص النكرة بالظرف قبله وللوصفية لنكارته ( لا صخب) بفتح الصاد المهملة والخاء المعجمة وبالباء الموحدة ( فيه) خبر لا ( ولا نصب) وهو بالفتح فيهما، وكأن الرواية فيه كذلك وإلا فيجوز فيه من الأوجه الخمسة ما يجوز في «لا حول ولا قوة إلا بالله» ( متفق عليه) رواه البخاري في فضل خديجة، ومسلم في الفضائل، ورواه النسائي في المناقب.
( القصب) بفتح القاف والصاد المهملة بعدها موحدة ( هنا) أي في هذا الحديث وما شابهه ( اللؤلؤ المجوف) زاد في النهاية الواسع كالقصر المنيف، والقصب من الجوهر ما استطال منه في تجويف، وفي التوشيح للسيوطي في الطيراني عن فاطمة «قلت: يا رسول الله أين أمي؟ قال: في بيت من قصب، قلت: أمن هذا القصب؟ قال: لا، من القصب المنظوم بالدرّ واللؤلؤ والياقوت» ( الصخب) بالصاد المهملة وإبدالها سينا لغة وبالخاء المعجمة المفتوحتين ( الصياح واللغط) وهو مصدر صخب من باب تعب قاله في المصباح ( والنصب) مصدر نصب بفتح النون وكسر المهملة ( التعب) ونفي التعب عن الجنة لأنها ليست دار تكليف وأعمال وإنما هي منزل تشريف وإجلال.