هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2747 حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ المُثَنَّى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنِ البَرَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ لَهُ رَجُلٌ : يَا أَبَا عُمَارَةَ وَلَّيْتُمْ يَوْمَ حُنَيْنٍ ؟ قَالَ : لاَ ، وَاللَّهِ مَا وَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَكِنْ وَلَّى سَرَعَانُ النَّاسِ ، فَلَقِيَهُمْ هَوَازِنُ بِالنَّبْلِ ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَغْلَتِهِ البَيْضَاءِ ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الحَارِثِ آخِذٌ بِلِجَامِهَا ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : أَنَا النَّبِيُّ لاَ كَذِبْ ، أَنَا ابْنُ عَبْدِ المُطَّلِبْ
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 
2747 حدثنا محمد بن المثنى ، حدثنا يحيى بن سعيد ، عن سفيان ، قال : حدثني أبو إسحاق ، عن البراء رضي الله عنه ، قال له رجل : يا أبا عمارة وليتم يوم حنين ؟ قال : لا ، والله ما ولى النبي صلى الله عليه وسلم ، ولكن ولى سرعان الناس ، فلقيهم هوازن بالنبل ، والنبي صلى الله عليه وسلم على بغلته البيضاء ، وأبو سفيان بن الحارث آخذ بلجامها ، والنبي صلى الله عليه وسلم يقول : أنا النبي لا كذب ، أنا ابن عبد المطلب
هذه الخدمةُ تعملُ بصورةٍ آليةٍ، وهي قيدُ الضبطِ والتطوير، 

: هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير، 

Narrated Al-Bara:

that a man asked him. O Abu '`Umara! Did you flee on the day (of the battle) of Hunain? He replied, No, by Allah, the Prophet (ﷺ) did not flee but the hasty people fled and the people of the Tribe of Hawazin attacked them with arrows, while the Prophet (ﷺ) was riding his white mule and Abu Sufyan bin Al-Harith was holding its reins, and the Prophet (ﷺ) was saying, 'I am the Prophet (ﷺ) in truth, I am the son of `Abdul Muttalib.'

D'après Abu 'Ishâq, un homme dit à alBarâ' (): Ô Abu 'Umâra, avezvous pris la fuite le jour de Hunayn? — Non, j'en jure par Allah, répondit alBarâ', le Prophète  n'avait pas pris la fuite. C'est plutôt ceux qui étaient pressés qui avaient reculé. Les Hawâzin les avaient alors accueillis avec des tirs de flèches. Quant au Prophète  , il était sur sa mule blanche dont Abu Sufyân ibn Hârith tenait la bride. Le Prophète  disait: C'est moi le prophète sans nul mensonge. C'est moi le fils de 'AbdulMuttalib.

":"ہم سے محمد بن مثنیٰ نے بیان کیا ، کہا ہم سے یحییٰ بن سعید قطان نے بیان کیا ، ان سے سفیان ثوری نے بیان کیا کہ مجھ سے ابواسحاق نے بیان کیا براء بن عازب رضی اللہ عنہ سے کہان سے ایک شخص نے پوچھا اے ابوعمارہ ! کیا آپ لوگوں نے ( مسلمانوں کے لشکر نے ) حنین کی لڑائی میں پیٹھ پھیر لی تھی ؟ انہوں نے فرمایا کہ نہیں خدا گواہ ہے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے پیٹھ نہیں پھیری تھی البتہ جلد باز لوگ ( میدان سے ) بھاگ پڑے تھے ( اور وہ لوٹ میں لگ گئے تھے ) قبیلہ ہوازن نے ان پر تیر برسانے شروع کر دئیے لیکن نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم اپنے سفید خچر پر سوار تھے اور ابوسفیان بن حارث اس کی لگام تھامے ہوئے تھے ۔ آنحضرت صلی اللہ علیہ وسلم فرما رہے تھے کہ میں نبی ہوں جس میں جھوٹ کا کوئی دخل نہیں ۔ میں عبدالمطلب کی اولاد ہوں ۔

D'après Abu 'Ishâq, un homme dit à alBarâ' (): Ô Abu 'Umâra, avezvous pris la fuite le jour de Hunayn? — Non, j'en jure par Allah, répondit alBarâ', le Prophète  n'avait pas pris la fuite. C'est plutôt ceux qui étaient pressés qui avaient reculé. Les Hawâzin les avaient alors accueillis avec des tirs de flèches. Quant au Prophète  , il était sur sa mule blanche dont Abu Sufyân ibn Hârith tenait la bride. Le Prophète  disait: C'est moi le prophète sans nul mensonge. C'est moi le fils de 'AbdulMuttalib.

شرح الحديث من عمدة القاري

: : هذه القراءةُ حاسوبية، وما زالت قيدُ الضبطِ والتطوير،   
[ قــ :2747 ... غــ :2874 ]
- حدَّثنا مُحَمَّدُ بنُ الْمُثَنَّى قَالَ حدَّثنا يَحْيَى بنُ سَعِيدٍ عنْ سِفْيانَ قَالَ حدَّثني أَبُو إِسْحَاق عنِ الْبَرَاءِ رَضِي الله تَعَالَى عنهُ قَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أبَا عُمارَةَ ولَّيْتُمْ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ لاَ وَالله مَا وَلَّى النَّبيُّ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم ولَكِنْ ولَّى سَرَعَانُ النَّاسِ فلَقِيَهُمْ هَوَازِنْ بالنَّبْلِ والنَّبِيُّ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم علَى بَغْلَتِهِ البَيْضَاءِ وأبُو سُفْيانَ بنُ الحَارِثِ آخِذٌ بِلِجَامِهَا والنَّبِيُّ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم يَقُولُ:
( أنَا النَّبِيُّ لاَ كَذِبْ ... إِنَّا ابنُ عَبْدِ المُطَّلِبْ) .

مطابقته للتَّرْجَمَة فِي قَوْله: ( والنَّبي، صلى الله عَلَيْهِ وَسلم، على بغلته الْبَيْضَاء) والْحَدِيث قد مر عَن قريب فِي: بابُُ من قاد دَابَّة فِي الْحَرْب، وَقد مر الْكَلَام فِيهِ مُسْتَوفى.

قَوْله: ( يَا أَبَا عمَارَة) ، بِضَم الْعين الْمُهْملَة وَتَخْفِيف الْمِيم: كنية الْبَراء.
قَوْله: ( وليتم) ، أَي: أدبرتم.
قَوْله: ( سرعَان النَّاس) ، قَالَ ابْن التِّين: ضبط بِكَسْر السِّين وَضمّهَا، وَيجوز فِيهِ فتح السِّين مَعَ فتح الرَّاء وسكونها، وهم أَوَائِل النَّاس، وَفِي ( التَّوْضِيح) : وهم الَّذين واجهوا الْعَدو فَلَمَّا ولَّى أُولَئِكَ ضَاقَتْ عَلَيْهِم الأَرْض والسبل.
.

     وَقَالَ  الْكرْمَانِي: سرعَان، جمع: سريع.
قَوْله: ( بِالنَّبلِ) ذكر فِي ( مُخْتَصر كتاب الْعين) : أَن النبل لَا وَاحِد لَهَا من لَفظهَا، وَإِنَّمَا وَاحِدهَا: سهم، وَقيل: النبل: السِّهَام الْعَرَبيَّة.